Truyện Kiều qua âm nhạc
Vào cõi thơ
là làm một cuộc phiêu lưu vô tận. Thơ vốn sãn trong thiên nhiên, hàm chứa nhiều
tính chất trong trời đất. Ngôn ngữ của thơ đôi khi ẩn trong văn, nhạc và hội
họa bắt nguồn từ cảm xúc tâm hồn. Trong nền văn học Việt Nam thi phẩm Ðoạn
Trường Tân Thanh của đại thi hào Nguyễn Du không những là một tác phẩm
trác tuyệt hàng đầu của đất nước mà còn là đóa hoa muôn sắc trên thi đàn quốc
tế. Thi phẩm được dịch sang nhiều thứ tiếng ở những quốc gia có nền văn học cao
như Pháp, Anh , Đức, Ý, Hoa Kỳ, Nhật Bản, Trung Hoa, Nga, Tiệp, Hung, Ba Lan,
v.v, năm 1965, tác giả Nguyễn Du đã được tổ chức Văn hóa Liên Hiệp
Quốc UNESCO vinh danh là một đại văn hào của thế giới. Rất nhiều văn nhân, họa
sĩ, trí thức, học giả, nhà phê bình..vv.. đã viết, phân tích, diễn thuyết, minh
họa, biên kịch, cải lương… về giá trị tác phẩm của thiên tài Nguyễn Du qua
những nét đẹp về phương diện văn chương, tư tưởng và hội họa..vv…
Những ai từng đọc
truyện Kiều chắc sẽ bùi ngùi thương cảm cho nàng Kiều bạc phận
long đong chịu nhiều bất hạnh. Ngưòi đọc không khỏi thắc mắc:Tại sao thi hào
Nguyễn Du đã đặt tên cho tác phẩm là Đoạn Trường Tân Thanh ,
Tiếng Kêu Mới về sự Đau Khổ? Tiếng kêu mới nơi đây phải chăng là quan niệm mới
về đau khổ, khác với quan niệm cũ về đau khổ, nhìn sự đau khổ là những chuyện
tất nhiên ? Hành trình từ đau khổ dẫn đến giải thoát, từ phiền não dẫn đến Bồ
Đề, đó là nội dung tư tưởng mà Nguyễn Du đã thể hiện nơi Đoạn Trường
Tân Thanh? Nếu thế, nỗi đau đó không còn của riêng Thúy Kiều, mà nỗi đau
của nhân sinh.Những năm gần đây truyện Kiều đã được nhìn qua
nét đẹp nghệ thuật âm nhạc, giới nhạc sĩ đã thực hiện phổ nhạc Đoạn
Trường Tân Thanh, đã gieo vào vườn hoa nghệ thuật thêm sắc màu.
Thơ và nhạc là hai
nghệ thuật riêng biệt nhưng rất khắn khít nhau làm say đắm lòng người. Thơ là
nghệ thuật của lờì, nhạc là nghệ thuật của âm thanh.
Thơ phổ nhạc là nghệ thuật đem thêm âm hòa với âm thanh sãn có trong thơ, hoặc
thay đổi âm thanh của thơ chuyển thể thành những nốt nhạc để hát.Trong 3254 câu
thơ Kiều, những thanh bằng trắc tạo những nốt trầm bổng cao độ chỉ là “nhạc
thơ” có sẵn chứa trong câu thơ. Trong khi “thơ trong nhạc” hay còn gọi là “tính
nhạc” gồm những hình tượng, ngôn ngữ được ngắt nhịp theo tiết tấu riêng để diễn
tả giai điệu toàn bài chuyên chở tứ thơ. Trong thi tập Đoạn Trường Tân
Thanh gồm khá nhiều câu, chữ, chứa sẵn nhạc thơ tạo nên những tiết
tấu, ngắt nhịp, xuống câu. Ví dụ :
“Mai cốt cách/ tuyết
tinh thần."
Nhịp 4 gồm 2 từ:
Mỗi người/ một vẻ/
mười phân/ vẹn mười….”
Hoặc có thể phân làm 2
nhịp gồm 4 từ:
«Mỗi người một vẻ /
mười phân vẹn mười…»
Hay những câu nhịp 2
gồm 3 từ
“ Làn thu thủy/ nét
xuân sơn
Và nhịp 2 gồm 4 từ:
Hoa ghen thua thắm/
liễu hờn kém xanh”..vv…
Để đọc, hay hát trọn
vẹn toàn thi phẩm Kiều, người nghệ sĩ đã sáng tạo ra cách ngâm lảy
Kiều, sa mạc..vv.. giúp giới mộ điệu thưởng lãm những cái hay, nét đẹp của lời
thơ ý truyện bằng âm thanh. Ngôn ngữ thơ trong truyện Kiều là
những hình tượng đặt vào những thanh âm bằng trắc tạo thành những thang nhạc,
cung bậc trong thơ diễn tả tình tiết, tâm lý những khía cạnh độc đáo từng nhân
vật trong truyện. người nhạc sĩ sẽ đồng cảm với tác giả hòa vào từng con chữ để
thấy cái sâu lắng chất chứa những âm thanh như tiếng kêu ai oán: Đoạn
Trường Tân Thanh.
Nhạc sĩ Phạm Duy là
người tiên khởi đem âm nhạc vào Kiều, ông lựa những đoạn, câu thơ
chứa nhiều tính nhạc trong Kiều phổ thành ca khúc. Nhạc sĩ đã dung hợp nhạc
giao hưởng tây phương với nhạc ngũ cung, trong đó chất ngũ cung để câu nhạc dễ
luyến láy diễn tả được ý thơ, chất giao hưởng tạo cho câu nhạc được êm, vút
cao, trầm bổng theo ý nhạc mà không theo thanh bằng trắc của vần thơ lục bát.
Nhạc sĩ Phạm Duy gọi là: Minh Họa Kiều.
Mấy năm gần đây dòng
thơ phổ nhạc ở trong nước cũng như hải ngoại nở rộ, thơ nương nhạc chấp cánh,
nhạc dựa thơ bay cao, cho dù muốn phổ được một bài thơ đạt đúng
nghĩa là một nghệ thuật rất khó ! Phổ thi tập Kim Vân Kiều thành
nhạc là một việc làm rất khó, cái khó nhất là vì đó là một tác phẩm lớn của dân
tộc đòi hỏi nhạc sĩ phải có thực tài, phải hiểu về thi ca, nắm bắt được cái
tinh hoa của thơ qua tính nhạc toàn thi tập, sắc màu hội họa của ngôn từ, nhất
là tư tưởng của hồn thơ. Nếu không thì chỉ phổ cho lấy có vì thiếu vắng những
tính chất trên sẽ làm ảnh hưởng đến tuyệt tác. Do đó ít có nhạc sĩ nào dám đụng
đến truyện Kiều.
Một bài thơ đã được
phổ, nếu lấy một đoạn thơ của tác giả khác ráp vào dòng lục bát mà vẫn hát được
thì không thể là một bài thơ riêng của một tác giả nào? Muốn phổ một bài
thơ, hoặc toàn tập thi phẩm, nhạc sĩ phải dàn trải giai điệu, nhịp điệu,
sắp đặt thể loại soạn thành những cấu trúc đoạn nhạc khác nhau; nhưng vẫn hài
hòa, tạo ra từng phân đoạn hợp với tình tiết câu thơ theo nhân vật trong
truyện. Cái khó của thơ lục bát là nhịp mạnh thường rơi vào cuối câu vần bằng,
do đó nhạc sĩ phải khéo dùng những biến cung để dòng nhạc chuyển tiếp linh động
không nhàm chán, lê thê. Từ trước đến nay những bài thơ lục bát của nhiều nhà
thơ, nếu được phổ thành nhạc, hầu hết những bài thơ đó không dài quá 30 câu để
nhạc sĩ dễ cảm nhận phổ thành ca khúc. Muốn thực hiện bản trường ca, nhạc sĩ
phải bỏ thời gian để phân tích dàn trải cấu trúc toàn thi tập, tạo những thể
điệu, những chuỗi hình nốt, giai điệu, tiếp nối nhau diễn tả dựa trên lời thơ
không gián đoạn ý mà soạn cấu trúc nhạc theo lối tây phương, nhưng vẫn giữ được
chất nhạc Việt. Điểm khó nữa đối với một thi phẩm lớn là không được sửa lời
thơ, hay đổi thứ tự chữ để giai điệu, câu nhạc có kết hay.Do đó nhạc sĩ phải
dừng nhiều biến cung thăng, giảm để dòng nhạc ít quay về chủ âm (tonique), hoặc
khéo léo dùng những thể điệu, tiết tấu, uyển chuyển của dòng nhạc đương đại..
tạo sự bìến đổi cấu trúc giai điệu thành từng đoạn khác nhau làm phong phú ý
nhạc.
Trong số những nhạc sĩ
phổ truyện Kiều ngoài nhạc sĩ Phạm Duy, ở hải ngoại còn có:
Nhạc sĩ Quách Vĩnh Thiện đã phổ toàn tập Kim Vân Kiều. Ngoài ra,
truyện Kiều còn được chuyển thể thành một vở ca kịch đương đại
dàn dựng theo phong cách Broadway, được nghiên cứu từ bản dịch Anh ngữ
tác phẩm Kiều“Tale of Kieu”do nhà soạn kịch Kiêm đạo diễn Burton Wolfe
kết hợp cùng nhà soạn nhạc Scott Gehman, và Giáo sư, nhạc sĩ Linh Phương chuyển
dịch lời ca tiếng Anh ngược lại tiếng Việt. Ở trong nước có nhạc sĩ Vũ Đình Ân
phổ những đoạn mang nhiều tính nhạc trong toàn tập, soan thành một đại hợp
xướng Truyện Kiều, với sự cố vấn nghệ thuật Giáo sư nhạc sĩ Ca Lê
Thuần.
Ttrong cõi bất tận của
âm thanh, những dòng nhạc hôm nay đi vào lòng người. Thơ và nhạc quyện nhau,
nhạc nhập vào thơ giúp những con chữ thơ nằm bất động trên trang sách được
những người yêu thơ thưởng lãm bằng mắt, cảm nhận bằng tâm, nay hồn thơ cất lên
giai điệu, tiếng hát truyền cảm, diễn tả tâm trạng, cảm xúc từng nhân vật trong
tác phẩm bằng một thực thể sống động, thoát khỏi thế giới ảo, mơ hồ. Người nhạc
sĩ hôm nay phổ thơ có nhiều sáng tạo, không chỉ dựa vào cái thanh bằng
trắc có sãn cao độ trầm bổng trong thơ, mà phổ cái hồn thơ, cái tư tưởng, hay
những hình ảnh ngôn ngữ trong thơ mang màu sắc hội họa…Chẳng có nhạc sĩ nào
nhân danh sự sáng tạo dám viết lệch cảm xúc của thi sĩ ? Không ai lại soạn một
khúc nhạc thật buồn để mừng ngày vui hội ngộ của gia đình Thúy Kiều, và ngược
lại không thể viết những tiết tấu giai điệu của thể loại nhạc kích động, cuồng
loạn, khi Thúy Kiêu đang gởi mình vào chốn thiền tu ?
Những ai cảm tác về
truyện Kiều, chắc sẽ cảm nhận được nỗi cô đơn tư tưỏng của Nguyễn Du khi gởi
gấm tâm sự vào tác phẩm, tác giả đã than rằng:
Bất tri tam bách dư
niên hậu,
Thiên hạ hà nhân khấp Tố như
Thiên hạ hà nhân khấp Tố như
300 năm sau mới có
người hiểu mình ! Qua sự thâm thúy của tác phẩm tư tưởng, đượm đầy triết lý
nhân sinh, người đọc hôm nay đã hiểu, và khám phá được cái lẽ đạo trong Kiều. Ở
một cõi nào đó , thi hào Nguyễn Du sẽ vui, khi biết ở thời đại sau vẫn còn nhiều
người ca ngợi, và tưởng nhớ đến ông. Tác phẩm Đoạn Trường Tân Thanh vẫn
là nguồn cảm hứng cho đời diễn thuyết, biên khảo, sáng tác ở các bộ môn nghệ
thuật , trong đó có giới nhạc sĩ vẽ lại chân dung truyện Kiều bằng âm nhạc. Đó
phải chăng là tấm lòng người thời nay nhớ và tri ân người xưa ?
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét