Thứ Ba, 15 tháng 7, 2014

Một ngày nào đó nơi thiên đường

Một ngày nào đó nơi thiên đường

Chẳng ai mong muốn một lúc nào đó sẽ phải đói rét, khổ cực và tuyệt vọng. Nhưng rất có thể, đó chính là hình ảnh “thiên đường” tương lai – nơi mỗi người phải trả giá cho chính sự lạnh lùng, bàng quan trong quá khứ của mình! 

Ca khúc: ANOTHER DAY IN PARADISE

Thể hiện: Phil Collins
Những ngày trời đông giá rét, ai cũng mong mau chóng trở về với tổ ấm gia đình, trở về bên những người thân yêu mến để được chuyện trò, xua tan những mỏi mệt lo âu và rét buốt ngoài trời. Thế nhưng đâu đó vẫn còn những bóng dáng liêu xiêu trong tận cùng giá rét…
Lang thang trên đường về nhà, tôi chợt thấy một cụ già lom khom bên chiếc bị màu đỏ đã cũ, một tay cầm gậy, một tay cầm chiếc nón rách chìa ra trước mặt. Tôi không dám nhìn thẳng vào đôi mắt già nua u buồn ấy nên cúi xuống, để rồi lặng đi khi bắt gặp đôi chân trần tím tái... Bước đi nhanh sau khi giúi vào chiếc nón chút tiền lẻ, bất chợt những cảm xúc hỗn độn ùa về trong tôi: buồn mênh mang, nghèn nghẹn, day dứt, ám ảnh…
Vẫn còn nhiều lắm, những thân phận lẻ loi cơ cực
Nguồn: clubhousewreckards.com
Trong suy nghĩ miên man về dáng hình tội nghiệp ấy, tôi lần tìm đến những giai điệu của Another day in Paradise của Phil Collins để tự làm dịu đi phần nào nỗi ám ảnh trong lòng…
She calls out to the man on the street
“Sir, can you help me?
It’s cold and I’ve nowhere to sleep,
Is there somewhere you can tell me?"
Giữa tiết trời lạnh buốt của mùa đông, khi trên đường vắng vẻ và cô quạnh đến lạnh thấu tâm can, hình ảnh một bà cụ lang thang tội nghiệp cầu xin lòng trắc ẩn của một người qua đường với những lời lẽ tuyệt vọng “Giúp tôi với, trời lạnh quá, tôi chẳng biết trú chân nơi nào…!” liệu có gợi cho chúng ta chút băn khoăn trăn trở?
Bỗng nhiên tôi nhớ đến câu chuyện cổ tích ngày xưa vẫn thường được nghe - “Cô bé bán diêm”. Đêm Giáng sinh, thời khắc mọi người quây quần bên cây thông Noel với những ánh đèn rực rỡ, với những món quà đẹp đẽ và bữa tối ấm nóng, thịnh soạn thì, bên ngoài trời, có một cô bé bán diêm ngồi co ro lủi thủi giữa trời đông giá rét. Tuyết rơi phủ kín mặt đường, vương trên người em lạnh cóng, trong khi không ai thèm ghé mắt tới những bao diêm của em.
... như em bé bán diêm tội nghiệp kia... Nguồn: 52en.com
Em đã chết cóng trong niềm hạnh phúc hư ảo về nơi thiên đường bên người bà thân yêu, chỉ nhờ phép nhiệm màu từ tia sáng mỏng manh của những que diêm bé nhỏ…
He walks on, doesn’t look back
He pretends he can’t hear her
Starts to whistle as he crosses the street
Seems embarrassed to be there
Ông ta đã bước đi, không ngoái đầu nhìn lại. Ông ta vờ như không nghe thấy bà nói gì, và bắt đầu huýt sáo khi băng qua đường. Có vẻ như ông ta cảm thấy hổ thẹn khi đã xuất hiện ở đó
Cuộc sống này có biết bao những con người phải cam chịu số phận khổ đau như hình ảnh cụ già tội nghiệp, người phụ nữ bất hạnh hay em bé bán diêm cô độc ấy? Trong khi chúng ta ước ao biết bao nhiêu điều to lớn xa xôi, thì những con người ấy chỉ dám ước mong thoát khỏi cái đói, ước mong có được một nơi trú ẩn nhỏ nhoi!
Những ước mong, những lời cầu xin tưởng chừng giản đơn như thế, nhưng liệu ai trong chúng ta có đủ tình thương cứu giúp, hay câu trả lời chỉ là những bước đi vội vàng trong lảnh tráng đến lạnh lùng như người đàn ông đó?
She calls out to the man on the street
He can see she’s been crying
She’s got blisters on the soles of her feet
Can’t walk but she’s trying
Chỉ với vài nét chấm phá, Another day in Paradise của Phil Collins đã gợi cho chúng ta những suy tư, đánh thức những rung cảm vẫn ẩn giấu thật tự nhiên trong sâu thẳm mỗi con người.
Số phận của mỗi người sẽ như thế nào, ai có thể đảm bảo tất cả đều sẽ có được một cuộc sống bình đằng như nhau, không có giàu nghèo phân biệt, không có những mảnh đời bất hạnh trôi dạt như thế? Không ai có thể trả lời được câu hỏi này.
Sẽ có một nơi thiên đường ấm áp sau cùng? - Nguồn: rescuedc.com
Từ những vùng thôn quê hẻo lánh cho tới những nơi rực rỡ ánh đèn thành thị hào nhoáng, ở đâu chúng ta cũng có thể bắt gặp những mảnh đời cơ cực, bắt gặp những con người khốn khổ lê lết xin ăn, mong mỏi những đồng tiền bố thí vội vàng của khách qua đường.
Vẫn biết rằng cuộc sống này đang ngày một đủ đầy hơn, nhưng liệu cho đến khi nào chúng ta mới không phải chứng kiến những hình ảnh đau buồn, những ánh mắt đợi chờ đau đáu đến ám ảnh đó?
Oh think twice, it’s another day for
You and me in paradise
Oh think twice, it’s just another day for you,
You and me in paradise
Người ta vẫn cứ mong ước rằng điểm cuối cùng của cuộc đời mình sẽ là một nơi có tên “thiên đường” – nơi chỉ có niềm hạnh phúc vĩnh hằng. Nhưng Phil Collins gửi gắm một thông điệp khác trongAnother day in Paradise – “thiên đường” là nơi mỗi người sẽ nhận lại kết quả của chính cuộc sống thực trước kia…
Chẳng ai mong muốn một lúc nào đó mình sẽ phải đói rét, khổ cực và tuyệt vọng. Nhưng rất có thể, đó chính là hình ảnh “thiên đường” tương lai – nơi mỗi người phải trả giá cho chính sự lạnh lùng, bàng quan trong quá khứ của mình!
Vẫn biết “thiên đường” xa xôi lắm, nhưng bớt đi một chút lạnh lùng là thêm một tia ấm áp, thêm một chút quan tâm là bớt một chút tuyệt vọng…
Như thế, sẽ chẳng phải lo nghĩ quá nhiều về nơi “thiên đường” nào đó, bởi cõi lòng cũng đã tìm được chút bình yên. Và nhiều số phận gần bên cũng bớt đi phần hẩm hiu bất hạnh.
       Phương Thùy



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Đỉnh cao chói lọi 5XXXX

Đỉnh cao chói lọi 5 NGƯỜI ANH EM (4) Nói rồi ông nhanh nhảu ra lệnh cho trợ lý. Anh này lục tìm cuốn danh bạ đơn vị, hí hoáy tẩy chữ Nôn...