NGHE “LA MER” KHI
BỀNH BỒNG TRÊN VỊNH BIỂN BOTANY
Biển cả ru tâm hồn tôi bằng khúc tình ca bất tận…
(Ca từ trong bản “La Mer” của Charles Trenet, 1945)
1. Đang mùa hè ở nước Úc, năm giờ chiều, chiếc tàu câu rời cảng nước sâu Botany Port tiến ra khơi, mặt trời vẫn còn chói chang ở phía Tây, nắng rực rỡ, ngỡ như xế trưa ở Sài Gòn. Dù bờ biển phía bắc vịnh Botany có phi trường quốc tế Sydney luôn rộn rịp, phi cơ lên xuống liên tục, vịnh biển xanh này vẫn có vẻ gì đó tỉnh lặng, hoang liêu. Tàu câu sơn hai màu đen/trắng, kiểu dáng thật đẹp, dài 6.5 m, máy Honda 225 phân khối. Cường – bạn câu rất thân của chủ tàu – đã cho tôi và anhThành sui gia uống ngay 1/2 viên chóng ói. Mở đầu buổi câu, Phương – tay chủ tàu dễ mến - cho tàu chạy đến một góc vịnh, chỗ nước cạn có nhiều rong để mò bắt sò lông. Mọi người đều nhảy xuống nước cùng mấy cái thùng nhựa, chỉ còn mỗi mình tôi ngồi dựa mạn tàu với cái Hi- Res WalkMan.
Tôi gắn tai nghe, mở máy, lơ đãng nhìn vùng biển, trời trước
mắt. Sau mấy bản Summer Jazz/BossaNova ồn ả, phấn khích, nhịp 2/4 đổi sang Fox,
dìu dặt, êm đềm. Vâng, đó là một ca khúc tuyệt diệu về biển mà tôi nhất định phải
mở nghe lúc này – “La Mer” của danh ca Pháp quốc Charles Trenet (*).
La mer/ Qu'on voit danser le long des golfes clairs /A
des reflets d'argent / La mer / Des reflets changeants sous la
pluie (Biển! Những tia phản chiếu màu bạc nhảy múa dài theo vịnh biển sáng
lóa vì nắng / Biển / Những tia phản chiếu lấp lánh thay đổi dưới màn mưa )…
La Mer đã được nhiều danh ca Âu Mỹ trình bày, từ Roland
Gerbeau, Julio Iglesias…, cả với giọng nữ Chantal Chamberland, cho đến Bobby
Darin với phiên bản La Mer tiếng Anh “Beyond the sea”.
Nhưng với riêng tôi, không hiểu sao, chỉ có chất giọng trầm ấm,
phóng túng của Charles Trenet mới giúp người nghe bàng hoàng cảm nhận được toàn
vẹn tính kỳ vĩ của biển cả bao la, tuồng như trong cuộc sống thực ở một quán cà
phê, một quán rượu nào đó đang mở La Mer thì chợt có ngay văng vẳng tiếng sóng
biển vỗ vào vách kính… Hẳn cảm nhận chủ quan của tôi nên được cho phép, bởi ít
ra là khi Charles Trenet thu âm dĩa nhạc đầu tiên mang tên “"Je
chante/Fleur bleue" (Tôi hát / Đóa hoa xanh) cho hãng dĩa Columbia (năm
1937), thiên hạ đã gọi ông bằng biệt danh “Gã ca sĩ điên “(Le fou chantant) vì
phong cách lãng tử, không thèm màu mè diễn xuất và giọng ca trầm trầm, bất cần
đời của ông rất giống những nghệ sĩ hát rong đường phố…
Và giờ này, tôi đã thực hiện được một ước mơ trọng đại hết sức
cho cả đời mình – bao năm tháng yêu nhạc, nghe nhạc, nghĩ về nhạc, viết về nhạc…,
đó là đang hòa mình vào biền cả, sóng nước mà lại được nghe “La Mer”, ca khúc về
biển cả chủ quan tôi cho là hay nhất trong giòng nhạc quốc tế viết về biển cả
xưa nay.
2.
Tàu lại nổ máy, chồm mũi tới như cắt sóng, lướt nhanh trên mặt
biển. Cường nói đang dùng mồi giả, hình con mực nhỏ xíu bằng nhựa dẽo, để ở chỗ
nước sâu này hy vọng bắt được cá ngừ hay king fish, một loại tương tự
cá bớp. Giao cho Cường lái tàu, Phương cười hể hả nói, có sò làm mồi thì uống
sương sương nhe, 1 -2 chai thôi, khi nào có cá, mình nhậu tiếp cá nướng. Rõ
ràng tay chủ tàu trung niên vui tính này không chỉ giỏi trong các việc điều khiển
tàu hay soạn, ráp cần câu. Phương khéo léo tách võ một mớ sò lông, mời mọi người
ăn sống - như ăn hàu, tức với vài giọt chanh hay mù tạt wasabi. Thịt sò sống
không hề ngậm một chút rong hay cát nào, vị hơi mặn nhưng không mềm như hàu mà
ngon, dòn cực kỳ. Tôi tu chai Victoria Bitter, loại bia Úc chai lùn có tên khác
nữa thật ngắn “VB”. Sang đây đã 3 tháng, tôi từng nhiều lần uống VB, nhưng bữa
nay mới thấy vị VB ngon lạ lùng khi nhậu với sò sống tái chanh….Tàu ra khỏi vịnh,
chạy dọc bờ biển phía nam cảng hàng hóa Botany. Bên mạn phải tàu là khơi thẳm của
đại dương Úc châu. Mặt trời xuống thấp hẳn, đường chân trời chói lòa những tia
nắng cuối cùng của ngày. Tuyệt vời cảnh mặt trời lặn! Tôi mê mẩn theo dõi những
vầng mây trắng, sáng rực bởi nắng quái chiều hôm chiếu vào nhưng vẫn đắm mình
vào lời thì thầm của bài hát ngợi ca biển cả.
La mer /Au ciel d'été confond / Ses blancs
moutons /Avec les anges si purs / La mer / Bergere d'azur / Infinie… (Biển
/ Mây trên bầu trời mùa hè nhòa lẫn vào nhau như bầy cừu trắng / Cùng các thiên
thần thanh khiết / Biển / Cô nàng chăn cừu ở chốn cao xanh vĩnh cữu …).
Tuyệt vời! Ca từ do Charles Trenet soạn để miêu tả biển cả đầy
tràn những gam màu tươi thắm, nghe mà tưởng như được ngắm những bức vẻ biển cả
đẹp lạ lùng hiện ngay ra trước mắt mình. Thì trong tiểu sử nhạc sĩ, người viết
đã nhấn nhá rằng thuở còn bé, Charles Trenet thường được một người bạn của cha
mẹ dẫn đi vẽ tranh phong cảnh trong vùng bằng màu nước; thế là sau này, những
ca khúc do ông sáng tác thường rất giàu hình ảnh, ca từ của ông luôn đượm nhiều
tính từ, trạng từ đặc tả màu sắc, khác nào những bức tranh vẽ.
3.
Trời tối sẩm.Tàu câu trở vào vịnh, bỏ neo ở một chỗ nước cạn
gần bờ. Máy định vị ở ca-bin cho thấy 3.8m sâu và lăn tăn có cá. Phương gật gù
nói để anh thay lưỡi câu nhỏ hơn, gắn thêm cục chì là bắt cá cam, cá nục. Và đốt
than đi, Cường ơi! Cứ nướng sò trước! Đã tám giờ đêm, ba cần câu dính cá
lai rai. Vẫn bọn cá cam và yellowtail fish tức cá nục đuôi vàng. Con
nào rỉa mồi, giật lên thấy quá nhỏ thì thả xuống nước trở lại. Tôi cũng ra cầm
cần, rốt cuộc ngư ông dỏm cũng giật lên được một con cá cam nhỏ. Vừa
trét xong mỡ hành cho con cá cam trên vĩ lò thì mớ sò lông cũng vừa
chín tới. Có người khui lẹ một loạt năm chai VB nữa để hổ trợ cho việc tách võ
sò và trét mỡ hành. Vô! Chủ tàu còn cười lớn, enjoy đi, mấy chú
ơi! Tuy nhiên, đêm nhanh chóng lạnh hơn và sóng lớn lắc tàu quá mạnh, nhậu
cũng khó mà câu cũng khó. Phương nhổ neo, đưa tàu vào núp sâu trong vịnh ít
sóng hơn, bỏ neo bềnh bồng cạnh một bãi đá “ba chân”, tức các khối bê-tông ngăn
sóng xâm thực bờ biển. Vì số cá giật lên, đem rộng trong cái hầm nhỏ chứa một
ít nước biển, nằm dưới sàn tàu đã khá nhiều nên Phương dẹp bớt cần câu, chỉ chừa
lại một cần nhỏ.
Cuộc nhậu tiếp tục. Cá mới câu lên, đem nướng thơm lừng, giẻ
ra chấm nước mắm ớt, nhai chầm chậm. Hơi nhiều ý kiến ý cò - người
nói cá này thịt ngon nhất, người nói cá kia mới ngọt nhất, thơm nhất… Tôi thì
thấy thịt loại cá nào cũng đều ngon cả, đều béo, đều thơm cả.
Gió biển lồng lộng bốn bề. Anh Thành, hơi co ro trong chiếc
áo lạnh mới mặc thêm, nhìn ra khơi xa, ngâm nga:
Chiều về trên biển Sydney,
Sò lông nướng với Vi Bi tuyệt vời.
Nhấp nhô sóng vỗ liên hồi,
Tha phương rồi cũng một đời phiêu linh…
Cả tàu vỗ tay rần rần, hô lão thi sĩ phải đọc lại bài thơ lần
nữa. Vô!Vô chớ!
4.
Mười một giờ đêm, gió rất lạnh, tàu nhổ neo, quay đầu về bến.
Tôi hiểu đối với Phương, tay chủ tàu chịu chơi, đêm câu này không thành
công vì không trúng cá lớn, nhưng rõ ràng vui là chính, rõ ràng Phương đã quá
hào sãng và đầy kinh nghiệm để tổ chức quá tốt cho mọi người được enjoy một
đêm vui chơi phóng dật, mãn nhãn, mãn ý với biển trời, sóng gió, cá tươi, bia
ngon và cả những câu thơ tức cảnh sinh tình đầy thú vị của anh Thành.
Và tôi còn thấy mình hẳn là người hạnh phúc nhất trong thủy thủ đoàn bởi âm hưởng
ngọt ngào của ca khúc La Mer đã thấm đẫm thân tâm, cảm quan tôi suốt từ buồi
hoàng hôn đến giấc khuya muộn này…
Et d'une chanson d'amour/ La mer /A bercé mon
coeur pour la vie… (Và với một ca khúc tình yêu/ Biển cả ru tâm hồn tôi
cho trọn kiếp đời).
2/2023
Phạm Nga
Theo https://vietvanmoi.fr/
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét