Dạ Khúc
Những Tình Khúc Bất Tử
Cô bé đứng nhìn trời, trời
thẳm sâu trong mắt. Anh cũng đứng nhìn trời, trời rộng dài dồn tỏa trong mắt. Bản
Dạ khúc của Schubert vang lên trong tiếng Violon quen thuộc, đưa họ đến một
vùng trời mới. Hẹn hò mùa thu. Hẹn hò của mảnh tâm hồn.
Tiếng vĩ cầm réo rắt trong căn phòng đượm mùi cà phê và gió bay. Cô bé ngồi bên cửa sổ nhìn gió trời đi ngang, nhìn máy bay vút trên khoảng không xanh thẳm và trên tay vẫn chỉ là mấy cuốn sách khoa học mà cô bé yêu thích từ lâu…
Những ngày mùa thu có chút lạnh của gió heo may, có chút nắng nhuộm sắc vàng cho phố và sự thoải mái của bầu không khí dịu mát, trong lành luôn là những ngày cô bé cảm thấy hứng khởi hơn bao giờ hết. Làm bài tập thấy vui lạ thường, đạp xe trên đường thấy mọi điều trở nên trong và lạ, chiếc máy ảnh mà cô luôn mang theo bên người lúc nào cũng “cắt” những góc hình rộng và sáng về trời thu của tự do và hy vọng chan chứa.
Còn anh, từ ngày ra trường, cuộc sống của cơm áo gạo tiền đã cuốn anh đi như một vòng xoáy. Vẫn còn những xúc cảm với mùa, với người, với đời nhưng những xúc cảm ấy chỉ tồn tại trong đáy sâu trái tim anh. Mối tình đầu dang dở khiến mùa cứ đi qua trong mắt anh như lẽ thường phải đi qua. Có một chút nghèn nghẹn, đong đầy trong mắt, trong lòng. Cái đong đầy, dồn nén về tình yêu đầu đời đó anh thả trôi theo công việc bận rộn và nhen nhóm ý thức vươn lên. Mỗi mùa đi qua anh cảm thấy mình lớn dậy hơn bao giờ hết…
Tiếng vĩ cầm réo rắt trong căn phòng đượm mùi cà phê và gió bay. Cô bé ngồi bên cửa sổ nhìn gió trời đi ngang, nhìn máy bay vút trên khoảng không xanh thẳm và trên tay vẫn chỉ là mấy cuốn sách khoa học mà cô bé yêu thích từ lâu…
Những ngày mùa thu có chút lạnh của gió heo may, có chút nắng nhuộm sắc vàng cho phố và sự thoải mái của bầu không khí dịu mát, trong lành luôn là những ngày cô bé cảm thấy hứng khởi hơn bao giờ hết. Làm bài tập thấy vui lạ thường, đạp xe trên đường thấy mọi điều trở nên trong và lạ, chiếc máy ảnh mà cô luôn mang theo bên người lúc nào cũng “cắt” những góc hình rộng và sáng về trời thu của tự do và hy vọng chan chứa.
Còn anh, từ ngày ra trường, cuộc sống của cơm áo gạo tiền đã cuốn anh đi như một vòng xoáy. Vẫn còn những xúc cảm với mùa, với người, với đời nhưng những xúc cảm ấy chỉ tồn tại trong đáy sâu trái tim anh. Mối tình đầu dang dở khiến mùa cứ đi qua trong mắt anh như lẽ thường phải đi qua. Có một chút nghèn nghẹn, đong đầy trong mắt, trong lòng. Cái đong đầy, dồn nén về tình yêu đầu đời đó anh thả trôi theo công việc bận rộn và nhen nhóm ý thức vươn lên. Mỗi mùa đi qua anh cảm thấy mình lớn dậy hơn bao giờ hết…
Cô bé đi học trong những ngày mùa gió. Khác với những người khác, cô bé không cảm
thấy ngại bởi cô đã đi học một mình từ lâu lắm rồi. Cái kiểu ngẩng cao đầu chống
chọi với gió là đặc trưng của cô, dù gió táp mạnh khiến cô liêu xiêu, dù gió quật
mạnh làm cô có thể ngã nhưng cô biết rằng cô không thể ngã được bởi cô có nhiều
mục tiêu hơn thế. Những thứ vặt vãnh của đời, dư luận của đời, cô đi qua như gió
bởi gió sẽ với trời, về với những giá trị nằm trong bản chất…
Có những lúc u ẩn, có những lúc bần thần và mệt mỏi hơn bao giờ hết nhưng cô bé
biết mình cần phải đẩy nó ra xa để rồi lại tiếp tục đi. Nụ cười và đôi mắt sáng
cô luôn giữ như một hành trang của chính mình, hành trang để tự vượt mình và
cũng để cố gắng nhen lên ở những người mà cô gặp một niềm hy vọng mới.
Cô bé đứng nhìn trời, trời thẳm sâu trong mắt. Anh cũng đứng nhìn trời, trời rộng
dài dồn tỏa trong mắt. Bản Dạ khúc của Schubert vang lên trong tiếng Violon
quen thuộc, đưa họ đến một vùng trời mới.
Hẹn hò mùa thu …
Hẹn hò của mảnh tâm hồn…
· Vinh Thuy
Serenata hay Serenade là một bản nhạc hay bài hát ngắn, êm đềm, du dương, thường
hát vào buổi chiều tối. Serenata đến từ chữ sereno, có nghĩa là tĩnh lặng.
Serenade thường là bản nhạc của một chàng trai dành riêng cho một cô gái. Vào
buổi chiều tối, chàng đứng ngay dưới lan can cạnh phòng nàng, chơi một bản
serenade với một nhạc cụ giản dị như mandolin hay guitar, nàng có thể mơ màng
nhìn ra cửa sổ hoặc trốn biệt trong phòng.
Ở phương Tây, Serenade được rất nhiều nhạc sĩ ưu chuộng sáng tác. Vì thế Serenade không chỉ riêng một tác phẩm của một nhạc sĩ nào cả. Khi nhắc đến Serenade, người ta nghĩ ngay đến một loại nhạc chiều lãng mạn, tiếng Việt gọi là “Dạ khúc” (Khúc nhạc đêm).
Ở phương Tây, Serenade được rất nhiều nhạc sĩ ưu chuộng sáng tác. Vì thế Serenade không chỉ riêng một tác phẩm của một nhạc sĩ nào cả. Khi nhắc đến Serenade, người ta nghĩ ngay đến một loại nhạc chiều lãng mạn, tiếng Việt gọi là “Dạ khúc” (Khúc nhạc đêm).
Cho đến nay bản Serenade được biết đến nhiều nhất là bản được sáng tác bởi nhạc
sĩ thiên tài người Áo Franz Schubert, còn gọi là Schubert’s Serenade (Serenade
của Schubert). Bản này nằm trong quyển 1 của tập Schwanengesang (Bài ca thiên
nga), đây là tuyển tập bài hát được sưu tầm sau khi tác giả Schubert qua đời. Mặc
dù cuộc đời chỉ ngắn ngủi có 31 năm nhưng Schubert đã kịp để lại cho đời một khối
lượng tác phẩm đồ sộ ở nhiều thể loại, trong đó tiêu biểu nhất là Lied (số nhiều:
Lieder, nghĩa là đoản ca). Ông còn được mệnh danh là “Vua Lied”. Serenade là bản
đoản ca nổi tiếng nhất của ông, đã được dịch sang nhiều ngôn ngữ và chuyển soạn
cho nhiều nhạc cụ khác chơi.
Bài Dạ Khúc bất hủ mà Franz Schubert sáng tác là để tặng sinh nhật cho một thiếu
nữ mà ông thầm yêu trộm nhớ. Để làm cho nàng bất ngờ, Schubert nhờ một bạn thân
là ca sĩ, trình bày ngay dưới cửa sổ nhà nàng. Tối đó, người ta bí mật khiêng
cây đàn piano vào trong vườn, tất cả đã sẵn sàng cho buổi biểu diễn lãng mạn và
độc đáo. Thế nhưng, Schubert lại quên không đến. Trớ trêu thay, cô gái lại đem
lòng yêu chính chàng ca sĩ, chứ không dành trái tim cho Schubert.
Những lời nỉ non, thổn thức của ca từ quyện với một giai điệu lãng mạn, quyến
rũ, bản Dạ Khúc Schubert là một thông điệp tình yêu chuyển tải bẳng âm nhạc tuyệt
vời, một bài lied hoàn hảo cho kẻ tỏ tình trong đêm.
Nhưng hơn thế, nhạc phẩm "Dạ Khúc" của Schubert là một bức tranh toàn
bích, sâu lắng... mang dáng dấp hơi thở không chỉ của thời đại ông mà của muôn
mọi thời đại. Nhạc sỹ thiên tài đã nói lên tiếng lòng mình trong thời khắc đêm
về, ngoài niềm khắc khoải thường tình về tình yêu đôi lứa, còn như thân phận
con người nhỏ nhoi đầy bất trắc trước mênh mông vũ trụ. Bài nhạc có giai điệu rất
đẹp, trữ tình, lai láng nhưng không trầm mặc, buồn nhưng vẫn phảng phất đâu đó
niềm hy vọng và hoài bão hướng thiện (tác dụng bởi việc chuyển cung từ thứ sang
trưởng ở đoạn kết). Schubert như nói lên tiếng lòng của muôn người, muôn thế hệ...
Serenade của Schubert đã được dịch ra nhiều ngôn ngữ, bản dịch tiếng Việt được
thực hiện bởi nhạc sĩ Phạm Duy. Trong bản dịch, nhạc sỹ Phạm Duy đã cố gắng
phác thảo tất cả những cung bậc trải nghiệm hết sức tinh tế về cảm xúc mà giai
điệu bản Serenade khơi gợi nơi người thính giả. Lời dịch của ông tuy hy sinh sự
chính xác của ngôn từ nhưng giàu tính thẩm mỹ của cảm nhận âm nhạc, một cảm nhận
ông muốn hướng dẫn người thưởng ngoạn cũng cảm nhận như ông.
Schubert's serenade (Franz
Schubert, hòa tấu),Schubert's serenade (Nana Mouskouri), Dạ khúc (LV: Phạm Duy,
ca sĩ: Mai Hương).
Cảm xúc âm nhạc được thực hiện
bởi Hằng Nga và Dalink Studio Group.
Chương trình được phát trực
tuyến vào thứ 7 hàng tuần trên Cảm Xúc Âm Nhạc và www.youtube.com/yeublogradio
Để những câu chuyện và tâm sự,
phản hồi của bạn đến với các thính giả của Blog Radio cũng như các chuyên
mục đặc sắc khác của Blog Việt và Nhạc Việt Plus bạn đừng quên duy nhất địa chỉ
emailblogviet@dalink.vn và trên
website blogviet.com.vn - nhacvietplus.com.vn.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét