Thứ Năm, 6 tháng 2, 2025
Bùi Giáng đã dịch sai bài thơ của G.Apollinaire mà Phạm Duy từng phổ nhạc nổi tiếng
Bùi Giáng đã dịch sai bài thơ của G.Apollinaire
Hơn nửa thế kỷ qua, nhiều nhà nghiên cứu bàn luận rằng liệu
Bùi Giáng có dịch sai chữ “bruyère” trong bài L’Adieu của
G.Apollinaire mà nhạc sĩ Phạm Duy phổ nhạc thành ca khúc Mùa thu chết rất
nổi tiếng. Thực hư ra sao?
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Kiếp trôi dạt
Kiếp trôi dạt Bọn họ bốn gia đình kéo nhau lên chiếc xe “ven” từ sáng sớm chiều sương mù, lái xe mất ba tiếng đến khu phố đông người Việt ...
-
Hoa muộn - Nơi mùa xuân đi qua Vũ trụ này không có bắt đầu và không có kết thúc. Hay nói đúng hơn, con người không biết nó bắt đầu từ đâu ...
-
Lời kỹ nữ - Xuân Diệu A.TÁC GIẢ: I. Cuộc đời: Xuân Diệu tên thật là Ngô Xuân Diệu, còn có bút danh là Trảo Nha, quê quán làng T...
-
Nguyễn Phan Hách và bài thơ "Làng quan họ" Chúng ta thường nghe ca khúc “Làng quan họ quê tôi”, với hình ảnh, ca từ giàu...
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét