Thứ Sáu, 26 tháng 4, 2024
Thơ Yevgeny Chigrin
Yevgeny Chigrin là một trong
những nhà thơ đương đại uy tín của LB Nga. Thơ của ông được đăng trên các tạp
chí văn học Nga và quốc tế, đồng thời có mặt trong một số tuyển tập trong nước
và châu Âu. Ông là tác giả của các tập thơ: «Погонщик» (tạm dịch: Người lái xe.
NXB. «Время», Mátxcơva, 2012), «Неспящая бухта» (tạm dịch: Vịnh
không ngủ. NXB. «Время», Mátxcơva, 2014), «Подводный шар» (tạm dịch: Quả
bóng dưới nước. NXB. «У Никитских ворот», Mátxcơva, 2015), «Невидимый
проводник» (tạm dịch: Người vô hình. NXB. «У Никитских
ворот», Mátxcơva, 2018), «Лампа над морем» (tạm dịch Ngọn hải đăng. NXB.
«Перо», Mátxcơva, 2020), «Старый кочевник» (tạm dịch: Người du mục già.
NXB. «СТиХИ», Тверь –Mátxcơva, 2020), «Невидимый проводник» (tạm dịch: Người hướng dẫn vô hình. Tái bản lần thứ hai,
có chỉnh sửa. NXB. Kiev, 2021), «Водяные деревья» (tạm dịch: Những thân cây bằng nước. NXB.
«Зебра-Е», Mátxcơva, 2022) . Thơ của Yevgeny Chigrin đã
được dịch sang 16 ngôn ngữ trên thế giới,
chủ yếu các ngôn ngữ châu Âu và châu Á. Sách của ông đã
được xuất bản ở Ba Lan, Ukraine, Serbia…
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Tô Hoài - Vẽ lên hoài niệm
Tô Hoài - Vẽ lên hoài niệm Những chuyện đời tư sôi nổi, cảm động, thiết tha và gần gũi phần nào cho thấy sự chuyển đổi theo chiều hướng nh...
-
Nguyễn Du Từ một ai đó đến không ai cả Bạn phải là một ai đó trước khi có thể là không ai cả Engler Jack Sau thời đại...
-
Hoàng Thụy Anh và những không gian mơ tưởng “ta chấp nhận mọi trả giá - kể cả cái chết - để hiện sinh - như một bài ...
-
Ánh trăng trong thơ Dương Quân (Trong Ba tập thơ Chập Chờn Cơn Mê, Điểm Hẹn Sau Cùng, Trên Đỉnh Nhớ) Vào một ...
.jpg)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét