Thứ Năm, 20 tháng 4, 2023
Từ chấn thương đến xác lập, truy tìm căn tính Việt - Trường hợp Sóng ngầm của Linda Lê
Từ chấn thương đến xác lập, truy tìm
1. Viết văn không bằng tiếng mẹ đẻ - mà bằng một ngôn ngữ “mạnh”
(tiếng Pháp) - riêng điều này đã cho thấy Linda Lê không lựa chọn trở thành nhà
văn của chỉ một dân tộc, một quốc gia. Tuy vậy, không thể đoạn tuyệt với cái
tôi đời thực vốn có một quốc tịch, một quê hương, rốt cuộc Linda Lê vẫn thuộc về
một nơi chốn, dẫu đó là nơi “không thể xác định”, bấp bênh và không ngừng chuyển
dịch, và dẫu tự tác giả luôn cảm thấy không thật sự gắn kết với một nơi nào. Vì
vậy, không chủ đích viết văn từ tiểu sử, hay ưu tiên tự thuật hơn hư cấu, song,
như một ám ảnh, đề tài về tình phụ tử, sự lìa xa gia đình, quê hương, bi kịch bị
chối bỏ, sự lạc lõng, chông chênh của thân phận lưu đày… lặp đi lặp lại trong
nhiều tiểu thuyết của Linda Lê. Sóng ngầm (1) được xem là tiểu thuyết thể hiện
rõ nhất cái tôi đồng bệnh tương lân của nhà văn gốc Việt này với các nhân vật
trong tác phẩm.
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
“Bước gió truyền kỳ” thổi hồn đất nước Mười lăm năm (từ 2000 đến 2015), bằng quãng thời gian lưu lạc đầy sóng gió của thân phận nàng Kiề...
-
Hình ảnh bốn mùa trong Quốc Âm Thi Tập của Nguyễn Trãi Vũ Thị Huê Nền văn học của bất kỳ dân tộc nào cũng như lịch sử phát tri...
-
Hồ Xuân Hương - Bà chúa thơ Nôm Thơ Xuân Hương lớn tiếng đả kích tất cả những nhân vật tiêu biểu của xã hội phong kiến, từ đám sĩ tử, n...
-
Ngày tháng rong chơi bên trời Đất trời như một định luật sẵn có: Hết ngày rồi đêm, tối rồi lại sáng; ngày tháng cứ mãi dần trôi và tôi ...

Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét