Thứ Tư, 11 tháng 1, 2023
Những thứ trong suốt, những người hư ảo và những câu mờ đục
Những thứ trong suốt, những người
Lúc này vì dịch bệnh nên tôi có thời gian xem lại tranh của
những họa sĩ mình yêu thích, đồng thời cũng quan tâm đến hội họa của Việt Nam
trong thời đại tưởng chừng như người ta đang sống nhanh và chết gấp như thế
này. Cũng tình cờ hôm nay Facebook nhắc lại kỷ niệm là đúng vào ngày này năm
ngoái, tôi được dịch giả Thiên Lương tặng cho cuốn tiểu thuyết “Những thứ trong
suốt” của Vladimir Nabokov do Công ty ANDI và NXB Văn học ấn hành. Tất nhiên
anh Thiên Lương là người dịch. Có lẽ vì cái bóng quá lớn của bản dịch tác phẩm
“Lolita” đình đám của Nabokov, khiến cho người ta khi nói về dịch giả Thiên
Lương, hầu như chỉ nói nhiều về chuyện anh dịch “Lolita”. Người ta quên rằng
anh đã dịch khá nhiều về Nabokov, gồm 51 truyện ngắn in trong ba tập “Mỹ nhân
Nga”, “Thanh âm”, “Mây, hồ, tháp” và 5 tiểu thuyết của Nabokov là “Lolita”,
“Pnin”, “Mashenka”, “Phòng thủ Luzhin”, “Những thứ trong suốt”.
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Những trường đại học của tôi 2XXX
Những trường đại học của tôi 2 Kèm theo lời nói, cánh tay trái lông lá của ông ta làm điệu bộ giống như chém vào không khí, còn tay phải t...
-
Vài nét về văn học Đông Nam Á Đặc điểm của văn học Đông Nam Á (ĐNA) Nói đến văn học Đông Nam Á là phải nói đến sức m...
-
Cảm nhận về bài thơ một chút Kon Tum của nhà thơ Tạ Văn Sỹ “Mai tạm biệt – em về phố lớn Mang theo về một chút Kon Tụm”… Vâng...
-
Mùa thu nguồn cảm hứng lớn của thơ ca Việt Nam 1. Mùa thu Việt Nam nguồn cảm hứng trong nghệ thuật Mùa thu mùa của thi ca là m...
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét