Sự tích sông Quan Tài
Buôn Krail có hơn trăm nóc nhà dài hội tụ bên bờ một con sông
chảy ngược. Con sông này bắt nguồn từ phía mặt trời mọc, vươn cánh tay dài gân
guốc vào tận các khe sâu, núi cao của dãy Chư Yang Sin chắt lọc những hạt nước
tinh khiết nhất góp lại, tạo thành dòng rồi đổ về hướng tây, đuổi theo ông mắt
trời xem đi ngủ nơi nào. Những người dân buôn Krail hiền lành, chất phác, quanh
năm chí thú lo làm ăn và vui chơi, ca hát. Hai bên bờ sông, mùa mưa nước dâng
cao, tạo nên một vùng nước rộng mênh mông; nhưng khi mùa khô đến, nước rút đi để
lại một cánh đồng rộng lớn, màu mỡ, thuận lợi gieo trồng cây lương thực.
Người dân chỉ cần gom cỏ rác tấp đống lại đốt, xong chọc que
tra hạt. Mấy tháng sau cây bắp cao hơn đầu người, mỗi cây cho từ năm đến bảy bắp,
bắp nào cũng to như bắp tay người lớn, hạt đều chằn chặn. Còn gieo lúa, mỗi hạt
lúa cho bốn năm bông, một bông mang theo cả vốc tay hạt. Nông sản thu về, các bếp
làm một cái kho trên vùng đất cao ngoài rẫy để trữ, khi nào ăn ra lấy về chứ
không mang về nhà. Dưới sàn: heo, gà, trâu, bò… nhà nào cũng có nhiều để dùng
phòng khi mùa mưa không vào rừng bắt thú được. Trong rừng thú nhiều lắm, nhà
nào muốn ăn loại gì rủ vài người vào bắt mang về như ta nhốt sẵn trong chuồng vậy
rồi chia đều cho tất cả các bếp trong buôn cùng ăn.
Nàng H’Linh con gái của Mtao buôn Krail không những đẹp người,
đẹp nết mà còn rất khéo tay trong việc thêu thùa, dệt vải. Nàng thường cùng các
nữ tỳ vào rừng già chọn những loại cây có sợi đẹp nhất đem về dệt vải, thêu
thùa. Nàng dệt hoa trên áo, lũ bướm nô nức kéo đến xem che kín cả nhà; nàng dệt
bụi trúc, chim chóc lao vào định đậu đập đầu vào tấm thêu… M’tao buôn Klail là
một đàn người ông trung niên không những khỏe mạnh mà còn mưu lược, thống lĩnh
cả vùng phía đông bắc dãy Chư Yang Sin kéo dài đến tận thảo nguyên M’drak được
nhiều người yêu quý, kính trọng. Hai vợ chồng M’tao chỉ sinh được một mình
H’Linh nên yêu thương nàng hết mực. M’tao buôn Klail có người bạn thân làm
M’tao buôn Yok Đôn phía tây dãy Chư Yang Sin, thuộc vùng thảo nguyên Ea Suop,
trong nhà lúc nào cũng có hơn trăm con voi, vài ngàn con ngựa, năm ngàn quân
lính. M’tao buôn Yok Đôn cũng sinh được một người con trai khôi ngô tuấn tú,
săn bắt voi, ném lao, bắn nỏ… từ xưa đến nay chưa có ai sánh bằng và điều đặc
biệt là sinh cùng ngày, cùng tháng, cùng năm với H’Linh. Hai Mtao thấy các con
đều hơn người nên quyết định khi đủ mười bảy mùa rẫy sẽ làm lễ thành hôn cho đôi
trẻ. Hàng tháng, nếu Mtao buôn Yok Đôn không dẫn con trai xuống thăm, H’Linh được
ama đưa qua bên ấy chơi; đôi trai tài, gái sắc yêu quý nhau lắm, họ chỉ mong đủ
tuổi để được làm vợ chồng.
Hôm ấy, buổi sáng trời trong xanh không một gợn mây, nàng
H’Linh cùng các tùy nữ vào rừng tìm cây lấy sợi về dệt vải; trưa đến nàng cùng
người hầu và quân lính dừng lại bên thác Yang Hanh nghỉ. Mấy người tỳ nữ lấy
hoa rừng kết thành vòng đặt lên đầu trang điểm cho H’Linh. Trời đang trong
xanh, bỗng một tia chớp lóe lên rồi một tiếng nổ inh tai. Gió ở trên các sườn đồi
ào ào chạy đến kéo theo lũ mây đen vần vũ che khuất cả bầu trời. Quân lính mời
nàng lên ngựa để về. Nàng H’Linh cười bảo:
– Đang mùa khô, tự nhiên có sấm chớp thế này chắc chỉ mưa ít
hạt rồi tạnh thôi, không lo đâu; tắm mưa một lúc cũng hay đấy.
Mọi người vâng lời cùng ngồi đợi mưa. Mưa rơi, lúc đầu chỉ
vài hạt sau nặng dần, những hạt mưa thi nhau rơi xuống thành dòng. Quân lính và
các tùy nữ dùng tay tạt nước vào nhau; tiếng cười, tiếng nói làm lay động cả
cánh rừng. Mọi người tắm mưa, nô đùa, còn H’Linh ngồi trên tảng đá nhìn và vỗ
tay cổ vũ cho cánh tùy nữ. Mọi người mải vui không hay biết có một đoàn người lạ
vừa đến, đang lặng lẽ chứng kiến cảnh vui đùa của quân lính H’Linh. Trời đột ngột
tạnh mưa như lúc ập đến. Gió lại ào ào nổi lên. Trên trời những đám mây đen vẫn
lầm lì không chịu bay đi. Mọi người đang vui đùa bỗng im bặt khi phát hiện ra
đoàn người lạ đứng trong rừng già. Quân lính lao lại cầm giáo mác, cung tên; bọn
tùy nữ như bầy ong thợ vội vã chạy lại đứng vòng tròn xung quanh H’Linh. Từ
trong rừng, một chàng thanh niên thân hình vạm vỡ, tuổi chừng mười tám mùa
trăng, cỡi con voi đực trắng có cặp ngà chéo nhau, đi đến bên khoảng đất trống
gần nơi quân lính của H’Linh đang đứng thủ thế chuẩn bị giao chiến thì dừng lại,
voi quỳ xuống cho chàng trai bước xuống đất. Người con trai lạ cất tiếng:
– Chào các bạn, mình ở buôn xa đến chơi xin có lời chào tất cả.
– Đất, nước và rừng già là của chung mọi người mà.
H’Linh bước ra trả lời. Chàng trai lạ sững người khi nhìn thấy
khuôn mặt xinh đẹp, trên đầu còn đội một vòng hoa trắng tinh khiết, hương thơm
ngào ngạt tỏa ra làm rụt luôn cái lưỡi không còn biết nói nữa; đôi mắt mở to hết
cở như gặp Yang (1) xuất hiện. Thấy người lạ như bức tượng mới đẽo, H’Linh mỉm
cười hỏi thêm:
– Người lạ ở đâu đến và định đi đâu mà qua vùng đất này?
– Tôi… tôi từ bên kia núi… qua bên này núi, đi… đi…!
– Người ở tận Lang Bi Ang qua?
– Đúng thế!
– Định đi đâu mà lại qua đây?
– Đây là đâu?
– Đây là đất của Mtao buôn Klail.
– Tôi… tôi cũng định đến thăm Mtao buôn Klail.
– Đến thăm Mtao có việc gì không?
– Chuyển lời thăm và lời mời Mtao buôn Klail qua thăm Tù trưởng
La Ngư Thượng (2).
– Tôi là H’Linh, con gái Mtao buôn Klail, mời chàng về nhà.
H’Linh lên ngựa đi trước cùng quân hầu của mình, còn chàng
trai lạ có năm chục con voi, ba trăm con ngựa tía cao lớn nối gót theo sau. Về
gần đến buôn, tiếng tù và ngân lên báo hiệu có người lạ đến thăm. Mtao buôn
Klail ra đầu cầu thang đứng đợi, thấy đoàn quân của chàng trai lạ tiến vào buôn
gươm giáo sáng lòe, đội ngũ như một đoàn quân thiện chiến lấy làm bằng lòng lắm.
Chàng trai đến chân cầu thang xuống voi, cúi đầu làm lễ chào, Mtao mời vào nhà
nói chuyện. Chàng trai lạ cho quân lính mang lễ vật lên nhà gồm: một gùi trà,
hai gùi quả hồng sấy, ba gùi thịt sơn dương khô cùng chín súc vải dệt của người
K’ho…
– Chàng trai ở đâu đến mà tặng ta nhiều lễ vật thế?
– Tôi là K’Lang bạp (3) của Tù trưởng La Ngư Thượng thuộc xứ
cao nguyên Lâm Viên, nghe tiếng Mtao buôn Klail là người tài giỏi lại rộng bụng
nghĩa hiệp nên vâng lời mebèp (4) qua thăm và xin kết nối tình giao hảo.
– K’Lang đi mấy ngày mới tới được đây?
– Vừa đủ một bàn tay năm lần mặt trời đi ngủ.
– Bên ấy có núi cao như bên này không?
– Cũng giống như bên này, nhưng bên ấy nhiều cây có lá nhỏ
hơn.
Mtao buôn Klail ưng bụng lắm mở tiệc thết đãi; mổ năm con bò,
mười con heo lớn lại chôn cột đầu buôn buộc rượu mời khách. K’Lang ở lại thăm
năm ngày, ngày nào cũng được Mtao bày tiệc thết đãi ân tình, quân lính đôi bên
ngả nghiêng bên ché rượu, vui lắm; tiếng chiêng bay vút qua các đỉnh núi vang tận
trời xanh đủ năm ngày năm đêm. Thấy nàng H’Linh xinh đẹp, khéo tay, đối xử với
mọi người rất vui vẻ càng làm cho lòng K’Lang thêm thầm yêu trộm nhớ muốn lấy
làm vợ. Qua ngày thứ sáu, K’Lang ngỏ lời mời Mtao qua thăm Tù trưởng La Ngư Thượng.
Mtao nhận lời, mang theo đoàn tùy tùng mười con voi, một trăm con ngựa, cùng
con gái H’Linh lên đường. Sau năm ngày trèo đèo, lội suối M’tao buôn Klail đến
La Ngư Thượng và được Tù trưởng La Ngư Thượng mở tiệc lớn chiêu đãi. Trong những
ngày lưu lại, đích thân Tù trưởng La Ngư Thượng đưa Mtao đi thăm các vùng đất
thuộc mình cai quản. Được chứng kiến cảnh vật, đất đai phì nhiêu, cây cỏ xanh tốt
và đặc biệt có những hồ nước lớn trong vùng làm M’tao buôn Klail ưng lắm. Riêng
H’Linh được K’Lang dẫn đi thăm những vườn hoa có rất nhiều hoa lạ, màu sắc rực
rỡ, hương thơm khi nào cũng vây đầy xung quanh. Thăm nơi dệt vải, H’Linh thấy rất
nhiều mẫu mới lạ và các sợi dùng để dệt cũng mảnh hơn, óng mượt hơn so với bên
nhà nên thích lắm cố hỏi cặn kẽ để học về nhà làm theo. Thấy H’Linh thông minh,
ham hiểu biết như vậy, lòng K’Lang càng đắm say không muốn rời xa nàng.
Thời gian thấm thoắt, thoáng một cái đã mười ngày trôi qua,
M’tao buôn Klail ngỏ lời xin về. Tù trưởng La Ngư Thượng cố giữ lại thêm mấy
ngày, mở tiệc linh đình chia tay. Khi rượu ché túc gần vơi, ché ba gần cạn, Tù
trưởng La Ngư Thượng mới ngỏ lời:
– Con gái của Mtao chắc cũng đến tuổi bắt chồng, con trai tôi
cũng đã đủ tuổi lấy vợ, chúng ta có thể kết làm thông gia được chăng?
– Ô, chúng ta chỉ có thể kết bạn thôi, còn thông gia thì
không được vì H’Linh đã có lời đính ước rồi.
Nghe Mtao trả lời, gương mặt Tù trưởng hơi tối lại, ông ta thở
dài rồi nói:
– Chúng nó không có duyên thì đành vậy.
Họ chia tay nhau trong tiếng chiêng tiễn khách và hẹn gặp lại
tại buôn Klail.
Thấy Mtao buôn Klail đưa nàng H’Linh về nhà, lòng K’Lang như
có lửa đốt, không ăn không ngủ được, muốn xin Tù trưởng cho quân lính qua cướp
dâu. Lúc đầu Tù trưởng không ưng, nhưng sau thấy K’Lang không ăn, không ngủ, nằm
bẹp một góc nhà nên thương con, buộc phải đồng ý.
Buổi sáng, ông mặt trời mới thức dậy, người dân buôn Klail
chưa kịp nổi lửa nấu ăn đã nghe có tiếng trống trận vang lên dồn dập rồi một
đoàn quân từ trong rừng xông ra. Con bạch tượng chéo ngà đi đầu, trên cổ có
chàng thanh niên khoác áo giáp bạc, cầm kiếm thép sáng lòe; phía sau có năm
trăm con voi chiến, năm ngàn con ngựa và đội lính bộ đông như lá rừng bày trận
trước buôn. Mtao buôn Klail vội vã tập hợp một trăm hai mươi con voi, năm trăm
con ngựa và toàn bộ trai tráng hơn ngàn người mang cung tên, giáo mác ra đối trận.
Một hồi trống dài vừa dứt, người mặc áo giáp bạc thúc con voi
trắng tiến ra phía trước, Mtao buôn Klail cũng thúc voi tiến lên hỏi:
– Tại sao lại đưa quân đến đây?
– Thưa Mtao, hôm nay tôi đến để xin được đón nàng H’Linh về
làm vợ.
– H’Linh đã có đính ước, không thể gả cho ngươi được, hãy
mang quân về đi.
– Tôi nhất định phải bắt H’Linh về làm vợ!
– Nếu không được thì sao?
– Chiến tranh.
Nàng H’Linh cả đêm thao thức không ngủ được, sáng ra dậy sớm
dệt vải nhưng sợi bị đứt, nối được sợi, khung lại gãy làm đôi, lòng như có than
hồng. Đang bồn chồn chưa biết nguyên nhân làm sao, bỗng nghe trống trận vang
lên, nàng giật mình biết điềm chẳng lành nên vội xuống sàn đóng yên vào con ngựa
bạch yêu quý rồi theo sau voi Mtao ra trận. Khi nghe K’Lang nói vậy, H’Linh thúc
ngựa xông ra:
– Ta đã đính hôn từ nhỏ, xem như đã có chồng sao người còn
làm điều càn bậy như thế?
– H’Linh, ta yêu nàng, bất chấp tất cả để bắt nàng làm vợ. Nếu
Mtao không bằng lòng, nàng không ưng ý, hôm nay đất này sẽ thành sông máu. Tùy
nàng chọn.
H’Linh nước mắt lưng tròng, trong lòng đau xót lắm, thúc ngựa
lại bên Mtao:
– Mtao ơi, con yêu Mtao và amí(5) nhiều lắm, nhưng không thể
để vì con mà chiến tranh xảy ra, nhiều người vô tội phải chết, biết bao người
phụ nữ mất chồng, trẻ con mất cha… Xin Mtao cho con được tự xử.
H’Linh nói xong quay ngựa tiến lên phía trước nói:
– Chỉ vì một người con gái mà chàng đẩy nhiều người vào chỗ
chết như vậy là quá tàn nhẫn, chỉ vì cái riêng mà gây họa cho nhiều người, vậy
là không tốt. Thôi thì thuận theo ý Yang vậy, nếu chàng đuổi theo bắt được ta
trước khi ta đến được buôn của người ta sắp bắt làm chồng, ta sẽ đồng ý làm vợ
người. Còn không thì hãy mang quân về, không được gây chuyện binh đao.
Nghe H’Linh nói vậy, K’Lang mừng lắm nhận lời ngay vì nghĩ: với
con bạch tượng nhanh nhẹn này thì chỉ chớp mắt có thể bắt được nàng mang về làm
vợ. Ba hồi trống nổi lên vừa dứt, trong tiếng hò reo của quân sỹ hai bên,
H’Linh thúc ngựa lao vào cánh rừng ven sông lớn chạy ngược về phía tây. Con ngựa
thuận ý chủ, chạy theo con đường nhỏ có nhiều cây to làm con voi kềnh càng luôn
phải tránh né cây mới đi được. Ngựa của H’Linh chạy từ sáng qua trưa, sang chiều
đến một thác nước thì kiệt sức gục đầu chết; sau này người dân địa phương đặt
tên là thác Trinh Nữ. H’Linh không còn ngựa đành tiếp tục chạy bộ; nàng chạy
mãi, chạy mãi chân tóe máu, váy rách toạc… đến khi mặt trời xuống núi đi ngủ mới
tới một con thác lớn đang gầm thét dữ dội, phía trên có nhiều đá lớn chắn mất
đường đi. H’ Linh ngửa mặt nhìn lên trời than:
– Yang ơi, con biết làm sao đây, nếu để K’lang bắt được thì
chắc chắn M’tao buôn Yok Đôn sẽ kéo quân đến rửa hận, chiến tranh bao giờ kết
thúc, bao nhiều người sẽ chết oan uổng vì con. Con tự nguyện xin được chết để
ngăn cuộc chiến tranh vô nghĩa này. Cầu xin Yang cho con được toại nguyện.
Nói dứt lời, H’Linh leo lên hòn đá cao, gieo mình xuống dòng
thác. Vừa lúc đó K’Lang thúc voi chạy đến thấy thế hét lên một tiếng hãi hùng.
Dòng thác gầm lên, bồng xác nàng đặt lên hòn đá phía dưới chân thác, phun bọt
trắng phau vây quanh. K’Lang đứng lặng nhìn xác người mình yêu, trong lòng vô
cùng hối hận. Mtao cũng thúc voi chạy đến nhìn thấy xác con vội xuống bế mang về.
Dòng thác nơi H’Linh chết được người dân địa phương đặt tên là thác H’Linh.
M’Tao buôn Klail đưa được xác H’Linh về đến buôn; amí H’Linh
chạy ra nhìn thấy con đã chết liền thét lên một tiếng ngã vật ra đầu đập vào cầu
thang, hồn đi theo Yang luôn. Mtao đau xót, căm giận cánh rừng bên phải dòng
sông không tránh đường để con gái đi nên mới phải chết thảm để rồi vợ cũng chết
theo. Vì thế Mtao không thèm chặt gỗ bên này mà sai quân lính qua bên kia sông
xin rừng cho chặt hai cây gỗ quý về làm quan tài cho vợ, cho con. Nhưng lạ
thay, hễ quan tài làm xong đưa qua sông thì chìm, lần thứ nhất, lần thứ hai, lần
thứ ba… đến lần thứ bảy vẫn chìm. Mtao ngạc nhiên lắm, mới lập đàn cầu xin Yang
sông cho mình đưa quan tài về chôn cất cho vợ con. Đêm đến Yang sông hiện về bảo:
– Nếu nhà ngươi đồng ý từ nay cho mọi người gọi tên sông là
Krông Bông, ta sẽ cho qua.
Mtao bằng lòng.
Mờ sáng hôm sau hai cây gỗ lớn không biết ai chặt từ rừng bên
trái sông trôi qua bên phải sông; Mtao cho voi kéo về làm quan tài chôn cất cho
vợ và con gái. Tang lễ xong, Mtao làm lễ tạ ơn Yang sông và ra lệnh cho mọi người
gọi tên sông là Krông Bông vì thế cho đến tận ngày nay người dân nơi đây vẫn gọi
dòng sông ấy là Krông Bông - sông Quan Tài.
9/1/2022
Hồng Chiến
Theo https://vanchuongthanhphohochiminh.vn/
.jpg)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét