Thứ Sáu, 26 tháng 11, 2021

Trần Dần - Thơ: Ngôn ngữ: Hai cách nhìn và hai cách giải quyết

Trần Dần - Thơ: Ngôn ngữ:
Hai cách nhìn và hai cách giải quyết

Tôi tổng hợp hai bài: Một của Tiến sĩ Nguyễn văn Hoa gửi VCV, Một của Blog Nhà văn Hoàng Đình Quang, với ý kiến thực ra là của UBND Tp Đà Nẵng: - Không sử dụng những bài viết bằng tiếng nước ngoài. - In đúng chính tả chữ Việt Nam. Một đề nghị “Cần có cuốn Từ điển Thơ Trần Dần! “. Nguyễn Hòa VC
Cần có cuốn Từ điển Thơ Trần Dần!
Tiến Sĩ Nguyễn Văn Hoa
Là người chơi sách nhất là sách Thơ, nên tôi đã có cuốn sách này vào dịp 8-3 2008; Cuốn sách giá bìa là 70.000 đồng VN, in ở Công ty in và DVTM Phú Thịnh có 1500 cuốn (so với các tác giả khác tự bỏ tiền in chỉ 500 cuốn, như thế là tập thơ này in nhiều gấp 3 lần), tổng doanh thu theo giá bìa cũng chỉ có 105 triệu đồng VN. Còn như bán theo kiểu trừ % (phần trăm) như ở Phố "Đinh Lễ/ Nguyễn Xí" Hà Nội thì doanh thu cũng chỉ trên 70 triệu đồng VN.

Tại trang 2 sách này kêu gọi: "chỉ mua bán bản in hợp pháp".

Hy vọng Công ty Văn hóa và Truyền thống Nhã Nam và Nhà Xuất bản Đà Nẵng sẽ thu hồi được vốn đầu tư vào cuốn sách này. In trộm thơ , tôi chưa từng thấy?.

Sau khi đọc nhiều lần cuốn sách 490 trang này, tôi thấy có lẽ ai đó cần làm ngay cuốn Từ điển Thơ Trần Dần, ví dụ như cuốn Tự điển Truyện Kiều của Đào Duy Anh, bởi truyện Kiều của Nguyễn Du có rất nhiểu điển tích Tàu, mặt khác Nguyễn Du lại viết bằng chữ Nôm, nay in ra quốc ngữ, nên tranh cãi giữa các nhà Hán Nôm còn rất gay gắt. Nhất là Truyện Kiều lại không còn bản gốc.
Còn Thơ Trần Dần, theo trang 490 thì: "Tất cả những bản vẽ, minh hoạ cho bìa sách và cho toàn bộ cuốn Thơ đều được lấy trực tiếp từ Di Cảo Trần Dần". Như vậy làm Từ Điển có bản thảo gốc Di cảo là thuận lợi hơn Đào Duy Anh làm Tự điển Kiều không có bản gốc rất nhiều. 
Nhân chứng mà trong Niên ký từ trang 482 đến 485 có nhắc đến nhiều tên: Trần Mai Châu, Đinh Hùng, Vũ Hoàng Địch, Vũ Hoàng Chương,Trần Thư, Hoài Niệm, Đỗ Nhuận, Tô Ngọc Vân, Trần Độ, Hoàng Tích Linh, Hoàng Cầm, Trúc Lâm, Tử Phác, Lê Đạt, Phùng Cung, Nguyễn Khắc Dực, Dương Tường, Đây chính là những người cùng thời với Trần Dần. Thiển nghĩ: Đó là nguồn tư liệu quan trọng quý báu của các nhân chứng này khi xây dựng Từ điển Trần Dần.
Trong tập sách này có nhắc đến một số nhà xuất bản đã in tác phẩm Trần Dần, ví dụ như Nhà xuất bản Hội Nhà văn: 1999 in thơ Về nẻo thanh tuyền trong tập Thơ mới 1932-1945, năm 1994 in tiểu thuyết thơ Cổng tỉnh và năm 2004 tái bản Người người lớp lớp; Nhà xuất bản Tác phẩm  mới năm 1991 in Trường ca Bài thơ Việt bắc (Đi! Việt Bắc); Nhà xuất bản quân đội nhân dân 1954 in tiểu thuyết Người người lớp lớp và in thơ Anh đã thấy, Tiếng trống tương lai. Nhà xuất bản Văn học năm 1998 in tập thơ Mùa sạch. Năm 2008 Nhà xuất bản Đà Nẵng in Thơ Trần Dần.
Trần Dần đã được các giải thưởng: 1995 Cổng tỉnh được giải thưởng của Hội Nhà Văn Việt Nam. Năm 2007 Trần Dần được truy tặng Giải thưởng Nhà nước về Văn học Nghệ thuật. 
Những tác giả đã có bài  "giải mã" thơ Trần Dần ví dụ như Vũ Văn Kha trang 11 và trang 200, Vân Long trang 80, Vương Trí Nhàn trang 111,Dương Tường trang 151, Đặng Đình Ân trang 257,Nguyễn Như Huy trang 161  Nguyễn Liên trang 290, Trần Trọng Vũ trang 300, Thiển nghĩ đây chính là những hạt nhân cơ bản để xây dựng Từ điển Trần Dần trong tương lai.
Ngoài ra tại bìa bọc lót cho bìa chính của sách cũng còn có nhiều ý kiến về thơ Trần Dần của Lê Đạt, Hoàng Ngọc Hiến, Nguyễn Trọng Tạo, Phạm Thị Hoài, Dương Tường, Bằng Việt, Thanh Thảo, Vương Trí Nhàn. Phạm Xuân Nguyên. Thiển nghĩ: Độc giả uyên bác thẩm thơ có trình độ như các tác giả này chắc không nhiều!  
Nếu như không có những bài "giải mã" và lời nhận xét của các tác giả trên, thì độc giả dù có yêu thơ đến bao nhiêu cũng khó mà cảm thụ hết nội dung và hình thức cách tân của thơ Trần Dần.
Dù đã  có lời bình ở "bìa bọc lót "và lời "giải mã" công phu của Nhóm làm sách nhưng tôi cảm thấy  đọc thơ Trần Dần vẫn rất vất vả.
Đây là cuốn sách thơ "lạ" nhất mà Thư viện Thơ của tôi có.
Muốn đọc được thơ, có khi độc giả phải biết tiếng Pháp (vì nhà thơ đậu tú tài Pháp trang 482), khi đọc tôi phải kè kè cuốn Từ điển Pháp Việt để tra các từ có trong tập thơ này. ví dụ trang 85 trong thư Trần Dần gửi Vân Long có cụm từ" texte integral" và Vân Long vẫn viết nguyên cụm từ "texte integral", trang 289 có từ Legende, larves hoặc từ trang 175 đến 177 Con I 1975 thơ - bè dòng chữ nhỏ có nhiều từ cứ ngờ ngờ là ngoại ngữ như Companhii, Valizzekhe, Juliet Graisse Gressoysse, Paradizz,... Tôi có thể đọc thành thục Hoa-Nga-Anh-Đức, nhưng nếu không có từ điển Pháp Việt cũng đành mù tịt với nhiều khổ thơ của Trần Dần! Thâm chí các con chữ đó chẳng có trong từ điển nào cả? và có lẽ không nên trách các nhà thơ trẻ thỉnh thoảng "chèn" ngoại ngữ vào thơ của mình! Ai biết ngoại ngữ không thì "loại". Thơ kén độc giả mà!
Muốn đọc thơ Trần Dần cũng cần có Từ điển tiếng Việt: Trang 205 Kể Kệ 1976 mặc dù ban biên tập đã dùng từ điển tiếng Việt của Viện ngôn ngữ học năm 2003 để giải thích hai từ Kể và Kể (vì Trần Dần mất 1997 mà Từ Điển ghi 2003, chắc là của BBT-NVH). Có thể kể trang 168 đến 174 nếu không có từ điển tiếng Việt, khó mà thẩm được thơ Trần Dần. Hoặc từ trang 219 đến trang 259 II.3 Jờ Joạcx. Ngay cả Trần Trọng Vũ và Đặng Đình Ân cũng chưa "giải mã" thấu đáo chữ Joạcx? 
Có lẽ Trần Dần là người có công sáng tạo ra rất nhiều chữ Việt mới qua thơ của mình! Và chúng ta cũng không nên trách các nhà thơ trẻ cố tình viết sai chính tả trong thơ cách tân của mình!?
Muốn thưởng thức Thơ Trần Dần cũng cần có kiến thức Hội Họa, Từ trang 272 đến 290: Lời và không lời là những bức họa của Nhà Thơ Trần Dần. Không hiểu các họa sĩ có hiểu Thơ qua Hoạ này không? Tại trang 290 đến 295 Nguyễn Liên đã lý giải Vì sao thơ có họa? Tôi không hiểu Nguyễn Liên là nhà thơ hay họa sĩ? Nhưng có lẽ trong Từ Điển Trần Dần cũng cần giải thích những bức họa này! Trước đây ta chỉ hiểu thơ thuần túy chỉ có chữ và các khoảng trống của giấy trắng, giật cận dưới hoặc cận trên, hoặc nhét bài thơ vào hình tròn, hình vuông, tam giác, e lip... Nếu như "giải mã" được Những bức họa Thơ này, có lẽ đây Trần Dần mở đường cho một hướng đi của thơ hiện đại Việt Nam. 
Đúng như Hoàng Ngọc Hiến viết, không thể đọc thơ Trần Dần "tách ra khỏi văn cảnh".
Và nếu như vậy thì tập thơ Trần Dần in ở Công ty in và DVTM (chắc là viết tắt của dịch vụ thương mại-NVH?) Phú Thịnh là một tập thơ cực kỳ độc đáo, nhưng rất khó đọc khó hiểu, theo thiển kiến của cá nhân tôi -người chơi sách và yêu thơ, rất cần ra đời tiếp Từ điển thơ Trần Dần 
Cũng như từ khi nhờ có Từ điển truyện Kiều của Đào Duy Anh mà độc giả hậu thế hiểu truyện Kiều hơn!
Và như vậy thành công của nhóm làm tập thơ Trần Dần sẽ hoàn hảo hơn! và nhà thơ ở cõi vĩnh hằng sẽ vui hơn khi biết  độc giả hiểu được sự cách tân thơ và các thông điệp của mình qua những trang thơ rất tâm huyết  dằng dặc suốt từ 1944 đến 1989
Hội Nghị xuất bản
TRẦN DẦN - THƠ
Sáng nay, tại TP Hồ Chí Minh (168-Hai Bà Trưng) đã diễn ra Hội Nghị xuất bản hàng năm. Nội dung hội nghị thì dài. Đến phần tham luận của đại biểu, Giáo sư Chu Hảo, Giám đốc NXB Tri Thức lên phát biểu, và đưa ra câu chuyện “thư ngỏ phản đối việc ngưng phát hành Trần Dần - Thơ”.
Ông Hảo kể: có người bảo ông tham gia ký tên, nhưng ông không ký và nói rằng: mình ở trong ngành, mình hiểu. Ông cũng lên tiếng phê bình Cục xuất bản đã không rõ ràng, dứt khoát chuyện không phát hành tác phẩm này của Trần Dần. 
Ông Kiểm. Cục trưởng cục xuất bản, chủ trì hội nghị đã yêu cầu ông Giám đốc NXB Đà Nẵng, lên nói rõ vấn đề này. 
Trong bài phát biểu của mình, ông Chiến, GĐ NXB Đà Nẵng đã nói:
Tôi mới về nhậm chức , thì nhận được một văn bản của UBND TP Đà Nẵng sau khi đọc bản thảo yêu cầu: để xuất bản tập thơ này, có 3 yêu cầu:
1- Chọn những tác phẩm có giá trị về tư tưởng và nghệ thuật để xuất bản phục vụ bạn đọc Đà Nẵng.
2- Không sử dụng những bài viết bằng tiếng nước ngoài.
3- In đúng chính tả chữ Việt Nam.
Vì thế tôi (Chiến) bàn với ông Hùng (PGĐ) nên biên tập lại, theo đúng tinh thần chỉ đạo của UBND là cơ quan chủ quản, chưa ký xuất bản vội... 
Hôm sau, sáng thứ Bảy, cơ quan vẫn làm việc, nhưng ông Hùng đã không đến (sau đó tôi biết ông đã ra HN). Trước tình hình đó, tôi yêu cầu bộ phận hành chính thu hồi trước đó do anh Hùng Ký, và tôi ký hủy bỏ đó. (Nhưng chỉ thu hồi bản lưu, còn một bản ông Hùng giữ không thu hồi được).
Tôi nghĩ, của tôi được chấp hành, nhưng đến gần đây, sau Tết, tôi nghe có việc xuất bản tập sách này và người chịu trách nhiệm xuất bản là tôi. Vì tôi thấy vô lý, thì hỏi ra Cục, Cục trả lời là có PGĐ ký, nên tôi đề nghị Cục xem lại, vì tôi không chịu trách nhiệm.
Lúc đó tôi mới biết ông Hùng đã viết vào bên lề GPXB do ông ấy ký (đã quá hạn năm 2007) để gia hạn.
UBND Đà Nẵng đã chỉ thị NXB kiểm điểm việc “không chấp hành ý kiến của cơ quan chủ quản” của NXB Đà Nẵng.
Buổi trưa, trong lúc ăn cơm tôi ngồi cùng bàn với mấy vị đại diện các nhà xuất bản (cả nước có 54 NXB), trong đó có một anh phát hành sách TP Đà Nẵng, ngồi cạnh tôi. Trong câu chuyện dở dang, nhiều người suýt soa cho “thân phận lãnh đạo” nghề xuất bản của mình. Anh PHS còn cung cấp nhiều thông tin về nội tình của “lãnh đạo NXB Đà Nẵng”.
Buổi chiều, luác 14 giờ, ở Hội Chợ sách, tôi lại được gặp một vị ở Công ty Nhã Nam (đơn vị liên kết – phát hành) than phiền rằng: bọn em phải chịu thế mạng 15 triệu cho Đà Nẵng.
Tôi hỏi: có Trần Dần – thơ bán không? Có. Bình thường.
Tôi đến quầy Nhã Nam, Trần Dần – Thơ đúng là bán bình thường… Tôi đứng một lúc lâu, chưa thấy ai hỏi. Trong khi đó cuốn "Bị thiêu sống" lại rất ... hot!
Ai muốn mua "Trần Dần - Thơ" xin đến Quầy Nhã Nam (A54)  tại Hội Sách TP Hồ Chí Minh - 2008.
Để giúp những blogger nào chưa có dịp đọc Thơ Trần Dần, và "thế nào là chính tả chữ Việt Nam), tôi xin post nguyên văn một phần tác phẩm của ông (vì 1 trang blog không cho phép dài hơn):
Trần  Dần                                       
 JỜ JOẠCX (thơ - tiểu thuyết một bè đệm)   
Poème - roman à accompagnement
                                                     jờ
                                             joạcx
thơ - tiểu thuyết   một bè đệm
 
1963
 
iếu mục
      . đề từ sẹo đặng đình Hưng
      . tựa jờ joạcx
      . 17 thiên jờ joạcx
____
  đề từ - sẹo đặng đình Hưng
                     thường những viên đạn xuyên qua ngực luôn của không khí sờ
                     mà xem không khí không có sẹo
                                                                             họa chăng đầu vú là
                     những cái sẹo của tình mẫu tử, và mặt người (toàn bộ cái
                     mặt) là sẹo ngoài của những cái sẹo cụ thể bên trong.
                     cứ lật thử ra mà xem.
                                                                          Thơ đặng đình Hưng
                     ______
tựa jờ joạcx
Joạc jờ jêrô ... vòng tròn
thằng Truồng bị vây trong vòng tròn
tôi không hiểu tôi bò hai chân trên sẹo joạc jờ nào?
sao cứ thun thút những sẹo mưa jọc jài ỗng ễnh bầu mưa?
chứ tôi đâu phải thằng quíc-ss? mà tôi vẫn bị ngửa thì jờ ướt mưa jòng mùa jọc nịt joạc vườn jạch* ngực joạt đùi jầm mùi jũi lòng.
Tôi biết jành jạch sử kí cả
 
những luồng phùn mọc lọc người đi.
hôm nọ lơ thơ bình minh tôi bóc lịc mịch ngày tôi đi song song cơn mưa to juỳnh juỵch jạng đông
tôi gặp
             một con nữ vận động viên
             ướt
             jượt
             toàn thân
             chạy joạch vòng mưa
             jòng jòng
             1 - 9 - 6 - 3 min mét nữ
jờ jạchx nở jòn jọt.x
chính ja tôi thíc cái yếm nín cái nịt thịt của các kilômét đùi joạcx. Tôi gương trong jập mùng đùi sẹo nữ.
tôi là một cái sẹo mòng mọc khoái jữa các sẹo bàn ghế tủ nam nữ đồ đạcx.
tôi lúc nhúc cả ngày tứ phía câu-đố-bé-tí, ẩn số hở số những hạt cốc tách song song xe cộ-người-giờ.
tôi tòi.
tôi cốc jâu tươi ướp đường chai bia xuôi vai*
sẹo mát hạt mùa nực.
tôi chiếc ôtô mui sinh vật – 4 - chân bon trong jàn jạt sẹo – 2 - chân nam nữ joạc bộ hành.
tôi quần không slip nữ sẹo jọc vườn hoa kể cả chiếc nữ đồng hồ đeo tay là hạt sẹo joạc jờ
nhưng làm jì có thì jờ chỉ có ngày đêm là sẹo nghỉ ngoài jờ.
tôi từ chức tiến sĩ. phó tiến sĩ. sử kí. chân lí. thẩm mĩ.
thi sĩ.
jạch khi truồng mưa lèo lẹo bầu phùn. tôi không thi hơi nữa với thằng Tìm. vạ jì cởi trần đăm đắp cộm người 1-9-6-3 nốt sẹo-mùn-mưa?
tôi cụt jủn là thằng Tòi.
tôi tòi ja từ cái cống hở vũ trụ nở sẹo khóc ja ja nhà sẹo hộ sinh
tôi iêu những chiếc nữ mayô jính ngấn. Capốt nữ. Jụng cụ nữ buồng jờ.
toàn thân tôi là một chiếc sinh thực khí jứt thánh bỏ trí của tất cả nam nữ.
tôi thường trực jục cưới jao cấu phố. buồng. đường. người. ngày. mùa.
tôi thíc những cái tòi-
                             tòi tí quần lót thịt nịt ngủ tí sẹo đèn hàn hạt
                             tí câu-đố-bé-tí chẳng hạn ji jíc phố sẹo mưa mùn phùn tí nữ
                             bộ hành joạc đùi ươn ướt tí ...
                             tí tắc xi tòi sẹo cửa kính jạch
                             tí nữ điện thoại jọc vành tai tí mắt Mông cổ lai sẹo xếchx của
                             nhìn.
                             tí bồn tắm nữ tòi ja ngoài vòng tròn jờ.
                             chứ Rimbô voyou.u.u - voy ăng jì?
                             cứ jì hẹn joạc jờ khi không cần tôi càng mò luôn vào buồng
                             con A mưa đang tụt quần.
                             vâng. Tôi phôi sinh vật hạng bét joe joét bò gù 1-9-6-3 chân
                             sát đất!
tôi chỉ thông minh bằng con bọ ngựa. tôi thi chân lí với cái jĩm im.
thì tôi thíc sống
                             không sống 1 tí -6-3 tí còn nữa nhiều tí
tôi thoải mái cái cống chảy òng ọc nước sướng.
tôi bình đẳng con nữ tôtô jớt jãi jóe joét sẹo chửa đẻ
tôi chơi thân với cái bàn chải cái bô sinh vật kĩ nghệ và tự nhận kém kỉ niệm và
kĩ thuật cái jường jụn jịn sẹo lò xo
tôi thíc sướng
tôi cái sẹo jữa vết xước nước ẩm mét jạch lược bí
tôi cái thân chai vuông vai ngồi nhai joai joai mâm mầm vịt lộn
tôi 1 lực ngực 1 chực joác 1 toạc jách 1 lạch juýp 1 jịp vú 1 nụ nóc 1 jạc sử kí
tôi thíc thịt
                jây nịt thít mít một jờ mật thạch thật nún nút mút
Jísss đèn đồng hồ mờ
tôi thíc thỏa
1 ngọa cắn 1 nắn mím 1 thím nách 1 jạch phím 1 jịm núm
1 jụm sách 1 lạch joác 1 xoạc bóc
tôi thán phục cái miếng hết vắt ve** lăn thăn jờ thủy tạ
tôi xin cư trú thơ ca jọc lọc thì jờ truồng-vệ-xinh-công-cộng-nữ
ôi bọt đặc hài nhi bàn ghế tủ!
ôi jờ joạcx sạchxxx!
tôi về nằm truồng
tôi tung joe joe confetti - vào - cơn - mưa - chu vi
_______________________________________________________
*chiều jọc, kể cả joạcx và các biến thể là jút ja từ Đặng Đình Hưng
**Hồ Xuân Hương
 _______________________________________________________
 
17 thiên
              J ờ     J o ạ c x
              thơ - tiểu thuyết một bè đệm
Nhân vật chính vừa bất chính
                                     J  - jọc jạch . joạc -
                                                                       Sẹo  -  Mưa -
   1963  -  Vạn lịc  -  Phùn  -  Jao cấu đồ đạc  -  17 -
Nữ  -  Ngửa sử kí  -
                                            Thịt -
Tiểu thuyết xảy ja trong một đêm 1963 năm jạng đông trên những địa điểm
                                            . Buồng thằng truồng (thiên X – I – II – IV - V -
VI - VII - VIII - IX - XVI)
                                            . Phố (X - XV)
                                            . Sân thế vận (III - XVII)
                                            . Biệt thự nữ kĩ sư (XI - XII - XIII - XIV)
tóm lại vẫn trong buồng thằng truồng
                                              theo đúng luật con số vàng
                                              (tam duy nhất)
                                                                                        Thiên I
 
Mưa quanh… quanh…
…phun…vùng…phùn……
                                      Thằng truồng đi đi trong buồng truồng
                                      Quanh chu vi là toàn tường truồng chỉ tự trang trí bằng thịt của kí ức ngực mùa nực. Tôi iêu những chiếc quần lót nữ vương trên sàn buồng bình thường. Tôi không hiểu tôi đang bò 2 chân trên jờ joạcx quần nào
                                      tôi liền tra cứu hộ thằng truồng… một chiếc nữ ôtô đậu jài đời đợi nữ ngã tư…tức là khi cầm nhầm của ngửa lọc thiên nhiên một người ĐÀN BÀ ví jụ 17 tuổi người ta thường lập tức xoa xoa 2 tay vào hà hơi thành một luồng sẹo bề jài… hình như chỗ này sử kí ngửa mùa đông?
 
                                      vả lại tôi đang bận hiệu đính quyển Lịc-jịc-đồ đạcx gồm 6-3 thiên 17 tuổi… mưa jơi tia hoa chu vi đêm. 17 thiên bình minh. 17 thiên mưa muộn. 17 thiên xe cộ jờ tầu chạy. 17 thiên gái mùa hạ và hài nhi. 17 thiên thì tiết sương muối và sẹo nữ. chiếc ôtô nữ đã chui mui vào cả nữ ga ra jờ… Tóm tắt thuần là sẹo cổ la hi mà tôi cả ngày mân mân cũng chỉ trên sẹo chữ nói hèm hẹp hơn trên sinh lý thịt mọi người . . .
 
                                      tội của trăng tuần là júp sáng sẹo công viên. Thành thử trên tường khi treo đuôi xuôi Picasso ấy là sẹo - hội họa - bây jờ mà khi treo ngược các chiến sĩ đồ đá thì chỉ có sẹo thừng im lặng cổ còn những thương binh của ĐÊM thì lại đóng vảy trên đường thành sẹo của đôi chân…   mưa… phun… phun… vùng… phùn…
 
nên tôi gãy là phải…   trăng thia tia… gầm jường…
                                      còn jì mà hiệu đính nữa. Cuối cùng tôi ngồi uống nhau với li jượu nữ jài jài…   tôi biết một nữ kĩ sư nue   .    .    .
 
                                                                                        Thiên II
… mưa hoa… tôi iêu những chiếc đồng hồ nữ …
                                                       blốc nốt nữ …
                                                       ca pốt nữ …
                                 bustờ tường truồng trần… trông quyển lịc jịc đồ đạcx mà ngại tổng cộng buồng tòi lòi 3 tủ đứng chữ mà mưa thì mùn còn tôi jỏi ja toàn thân cũng chỉ là một tủ sẹo là cùng …  jờn jợn nữ tiếng chân truồng trong jờ hẹn nữ hành lang.
                                 trở về li jượu nữ … một hạt mưa nữ… trú mưa… hăn hắt cửa… ngoài phùn… tôi cầm li jượu nữ ở lạch cẳng jọc jài và uống nó joe joe vành thủy tinh xinh…
 
                                … mưa jâu tươi jơi ngoài khách sạn… Phải kể một cái chai vuông vai ngồi oai oai đầy sẹo jượu mùi…váy nữ…và hôm nọ cái chai lít 9 jờ jót say xong bị cả nhà khinh đã tự tử tiền jưỡi jọc gầm ghế… cửa sổ muộn… toàn người truồng chai joài joài sẹo bạch đinh…       (chính ja nó là cái sẹo đã jùng jồi…)
                                             phùn… phun… phun… vùng… phùn…
quyển lịc jịc đồ đạcx thì điềm tĩnh tòi lòi nhiều hột hạt bàn ghế tủ đầu đậu vào tôi thoả thích nhìn sờ…   cửa quay ươn ướt jọc đường đùi…
                        ja juss joa’’css
                                           ... mòng mọc một nữ bộ hành trong bóc lọc phùn mưa...
 
                                          tổng cộng 1-9-6-3 từng lẻ và từng cụm sẹo phập phồng jờ joạcx ngực... tôi nhớ cái nịt thịt jười jượi...
 
                  chùm 1 (sẹo)
                  thuốc lá thịt sẹo môi jao cấu hút jừn jựtx
                  chùm 2
                 jao cấu théinnipipédé jọc lọc chè fíc ấm - sẹo chén hạt mít.
buồng xưa mưa nín...
                     chùm 3
                     jao cấu jứt jít sẹo thuốc jụn nõ điếu...
thầm mùi mỡ kĩ sư môi...
                     lẻ sẹo 4
                     nghĩa địa jụi tro ngẩng khói gạt tàn...
... tia mưa 9 jờ tối...
                     chùm sẹo 5
                     chiếc săng đan sèo sẹo của đứa trẻ mà mẹ nạo thai ngày Pâques...   cây nữ thập ác lằn lằn thăn ngực nữ...
                     chùm 6
                     lèo lẹo núm chanh đĩa sẹo mùa hè
...vũ trụ kê nhiều đồ đạcx sạch
                     chùm sẹo 7
                     jao cấu trắng bạch định jổ bát.   Mưa ... mun ...phun ... mùn … phùn ...
                     chùm 8
                     sẹo laiơn nò nở hở bình jài
                     lẻ 9
                     thằng truồng ngừi ngửi nách áo nữ gạo jự
                     lẻ sẹo - mười?
                     không...
                  ...một nữ kĩ sư là kể cả bẹn 10 jờ.
                     không có lẻ jì hết kể cả tôi cái tủ sẹo kê lèo lẹo jữa jao cấu jào jạt đồ đạcx hạt bàn ghế jừn jựtx sàn gác joọcx ... sương xuống hai mùa xoa xóa sẹo đường đôi... thì tôi vẫn uống nhau cùng li jượu nữ nhưng còn thân hoa tuy líp* nở vườn phùn thì liệu hạt lệ thằng jồ jăng jắc sẹo mấy vùng mưa?
 
... ôi cái yếm nín của hẹn jờ chẳng đến...
tôi ngồi lênh láng tủ jữa nhà đêm
_______________________________________________________
* hoa tulipe Aragon
_______________________________________________________
 
 
                                                                                       Thiên III
… nữ ngực
nữ địa chỉ …                                                               Kỉ niệm bao jờ
cùng đồ đạcx … là một sẹo jâu tươi…
.      .      .      .      .      .             .      .      .      .      .      .      .
Khách sạn phùn … phun … jọc nóc … jòng jòng …
 
                                                                                        Thiên IV
 
… tôi jứt đứt chiếc nữ may ô ján trịt thịt nịt …
                     Lại mãi mãi cụm sẹo
                                                  …buồng
                                                  phùn …
chùm âm 13
con nữ tô tô jao cấu jăng nhọn chiếc ca pốt cao su jính thịt lăn thăn vứt jẹo jọc ngày…
glôb
hột
lựu…
chùm âm 14
joe joét quả joi quả mận ngủ nịt jờ trên jus ngực jòng jòng…
                                                                                  … mùa hạ nữ
chùm âm 15
một miếng mặt bổ jọc môi che sần sần chạy jựa…
                                                                   … vườn sao juliét thắp
chùm âm 16
đường stád tinh sương jơm jớm sẹo công viên…
…hờ hở nở………bustơ mưa………mòng mọc………lọc………jòng………lòng
chùm âm17
vỡ tủ lịc jịc chữ nữ nhảy đồ đạcx joẹt jòe joe khách sạn sẹo vùng phùn….
đèn hạt tủ
cụm sẹo dương 18
thằng Truồng ôm ôm chu vi tường truồng
-       -       -       -       -       -       -       -       -       -       -       -
ngoài phùn… mưa ướt nữ…jơi tia….
chùm âm 19
tôi jính trịt thịt môi li jượu nữ tròn vành   .    .    .
 
http://quangnv.vnweblogs.com/.
18/3/2008

Nhiều tác giả

Theo https://www.vanchuongviet.org/

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

  Bùi Việt Phương và những vần thơ lạ từ miền núi Bùi Việt Phương thuộc thế hệ 8X. Phương sinh ra và lớn lên ở miền núi, học xong khoa Ngữ...