Tác giả Nguyễn Văn Khỏa (1932-1988) nhiều năm công tác tại bộ
môn Văn học phương Tây, Đại học Tổng hợp Hà Nội. Trong cuộc đời giảng dạy và
nghiên cứu văn học của mình, một trong những công trình mà ông đã dành nhiều
tâm sức biên soạn là Thần thoại Hy Lạp. Giáo sư Đỗ Đức Hiểu từng đánh giá:
“Trong khoảng năm mươi năm nữa, sẽ không có ai viết được quyển Thần thoại Hy Lạp
hay như cuốn của anh Nguyễn Văn Khỏa”. Ngoài Thần thoại Hy Lạp, nhà giáo Nguyễn
Văn Khỏa còn có nhiều công trình uy tín đã xuất bản: Anh hùng ca của Hômerơ,
NXB Đại học và Trung học chuyên nghiệp, 1978; Từ điển văn học I và II (cùng nhiều
tác giả), NXB Khoa học Xã hội, 1983 & 1984; Iliát (bút danh Huyền Kỳ), NXB
Kim Đồng, 1986.
Lời giới thiệu
Thần thoại Hy Lạp, một di sản văn hóa của nhân dân Hy Lạp, từ
lâu đã trở thành một giá trị phổ biến vô cùng quý báu của gia tài văn hóa nhân
loại. Thật vậy, hiếm có thần thoại của dân tộc nào trên thế giới lại luôn luôn
được tái sinh như thần thoại Hy Lạp, lại luôn luôn có mặt trong đời sống hàng
ngày như thần thoại Hy Lạp. Ngay trong thời cổ đại, thần thoại Hy Lạp đã “hóa
thân” thành thần thoại La Mã. Sự chế biến này của nền văn hóa La Mã gần với
nguyên mẫu như sao chép đến nỗi khoa thần thoại học hầu như không có sự phân biệt
giữa những vị thần Hy Lạp được đổi tên Latinh với những vị thần Hy Lạp chính cống.
Người ta vẫn thường dùng Jupiter (Latinh) đề chỉ Zeus (Hy Lạp), Vénus để chỉ
Aphrodite, Minerve để chỉ Athéna, Mars để chỉ Ares và ngược lại. Nói như thế
không có nghĩa là thần thoại La Mã chỉ là sự chế biến lại thần thoại Hy Lạp. Thần
thoại La Mã cũng có một số sự tích, truyền thuyết về vị thần này, thần khác
mang tính chất riêng biệt của mình. Nhưng nhìn chung cái vốn thần thoại gọi là
đích thực La Mã ấy không lấy gì làm phong phú, đáng được liệt hạng.
Trong nền văn hóa nhân loại, từ những bức vẽ, bức tượng của
các nghệ sĩ thời cổ đại, thời Phục Hưng, thế kỷ thứ XVII, XVIII, XIX và cả thế
kỷ XX của chúng ta cho đến một tập khảo luận, một vở kịch, một cuốn truyện... đều
đã khai thác đề tài, cốt truyện, nhân vật, sự việc trong thần thoại Hy Lạp.
Trong văn chương, trên báo chí, những thành ngữ, điển tích từ thần thoại Hy Lạp
được sử dụng phổ biến như một thứ tín hiệu quen thuộc (đương nhiên chúng ta vẫn
chưa quen lắm với thứ tín hiệu này), nào Con ngựa thành Troie, Quả táo bất hòa,
Chiếc giường Procuste, rồi Tai vua Midas, Thói Narcisse, Gã Satyre... Ấy là
chưa kể tên các vì sao, chòm sao, đường phố, rạp hát, công viên, quảng trường,
lâu đài, dinh thự, tên hàng hóa, vũ khí, con tàu vũ trụ... cũng lấy từ thần thoại
Hy Lạp.
Đọc những tác phẩm của K. Marx, F. Engels, V.I. Lénine, chúng
ta thường gặp những ẩn dụ, tỉ dụ bằng thần thoại Hy Lạp. Như vậy thần thoại Hy
Lạp không phải là lĩnh vực chuyên môn hẹp của những nhà folklore học, thần thoại
học, văn học phương Tây, mà là lãnh vực kiến thức phổ thông trong thế giới hiện
đại. Thiếu vốn kiến thức phổ thông này là thiếu một phương tiện để hiểu biết.
Tiếp xúc, đối thoại với nền văn hóa phương Tây mà không có vốn kiến thức phổ
thông này thì quả là gặp khó khăn không ít. Làm sao lúc nào cũng có, cũng mang
theo bên người một cuốn từ điển để tra cứu điển tích này, điển tích khác? Hơn nữa
trong việc diễn đạt tư tưởng, một cách viết, một cách nói, việc biết sử dụng những
ám dụ, tỉ dụ từ điển tích thần thoại càng làm cho tư tưởng mềm mại hơn, uyển
chuyển hơn, duyên dáng hơn, dễ tiếp nhận hơn, nhất là đối với thế giới phương
Tây.
Thần thoại, tiếng Hy Lạp cổ là Mythologia có nghĩa là một tập
hợp, một tổng thể những chuyện kể dân gian truyền miệng với những nội dung mà
ngày nay chúng ta coi là hoang đường, kỳ ảo, huyền hoặc. Mythologia được cấu tạo
bởi hai từ: mythos vàlogos. Mythos là truyền thuyết, truyện cổ tích, ngày nay
chúng ta dịch là huyền thoại. Logos là ngôn từ chuyện kể. Thật ra lúc đầu
mythos mang nghĩa là ngôn từ, sau dần mới chuyển thành truyền thuyết, truyện cổ
tích hoặc truyện ngụ ngôn. Còn logos lúc đầu mang nghĩa là lời nói xấu xa, nịnh
hót, lời nói tinh quái, sau dần mới chuyển thành ngôn từ, lời nói chân chính,
và cuối cùng mang nghĩa là lời nói của văn xuôi1 hoặc là học thuyết, khoa học.
Trong ý nghĩa này, logos đối lập với mythos. Mythos là lời nói của thơ ca, truyền
thuyết, truyện cổ tích, nghĩa là lời nói của ảo tưởng, hoang đường, không duy
lý, không đáng tin cậy, lời nói chưa có trật tự, ổn định, rõ ràng, minh xác.
Còn logos là lời nói của lý trí và chân lý, lời nói của sự ổn định, trật tự,
xác thực, đáng tin cậy, lời nói thông minh về bản chất hoặc bản chất sự vật2.
Quá trình chuyển nghĩa trên đây của mythos và logos diễn ra trong hoàn cảnh xã
hội Hy Lạp từ chế độ công xã thị tộc chuyển sang chế độ chiếm hữu nô lệ. Với
logos, nước Hy Lạp bước vào thời kỳ triết học.
Mythologia, ngoài nghĩa là một tổng thể những mythos, sau được
mang thêm một nghĩa nữa là khoa thần thoại học. Sự ra đời thuật ngữ mythologia
trên cơ sở kết hợp, gắn liền mythos với logos, biểu lộ một khuynh hướng muốn
kéo mythos lại gần với lý trí, chân lý. Bởi vì bản thân huyền thoại cũng có những
chuyện chứa đựng chân lý, phản ảnh chân lý, có sự tham gia phần nào của lý trí
như là mầm mống của tư duy lý luận. Bởi vì nếu đối lập một cách tuyệt đối
mythos với logos thì vô hình trung đi tới chỗ phủ nhận toàn bộ vốn liếng kiến
thức của tổ tiên. Mythologia ra đời lãnh nhiệm vụ điều chỉnh lại mối quan hệ
đó. Vấn đề là phải trật tự hóa cái vô trật tự, hỗn độn của huyền thoại, tạo ra
một sự hài hòa giữa truyền thống huyền thoại vốn mơ hồ, trái ngược, mâu thuẫn,
tổ chức chúng lại thành từng hệ, từng khối cho rõ ràng. Trong quá trình ứng tác
- biểu diễn, những nghệ nhân dân gian aède và rhapsode, đã từng làm công việc
đó. Và khi nước Hy Lạp bước vào nền văn minh của chế độ chiếm hữu nô lệ với sự
phân công lao động trí óc và lao động chân tay thì công việc đó chuyển vào tay
những người trí thức, những người ghi chép, biên tập lại những chuyện huyền thoại
mà tiếng Hy Lạp gọi là: mythographe. Như vậy, với logos, người Hy Lạp không đi
đến việc loại trừ, phủ nhận mythos. Họ cảm nhận thấy rằng trong huyền thoại, có
chứa đựng, ẩn giấu một ý nghĩa nào đó. Huyền thoại muốn nói lên, nhắn nhủ,
khuyên bảo, giáo dục, giải thích cho con người một điều gì đó. Nhà triết học
Platon, người đã trục xuất các nhà thơ ra khỏi tác phẩm Nước Cộng Hòa lý tưởng
của mình, - nghĩa là trước hết coi những nghệ nhân dân gian cùng với gia tài
thơ ca huyền thoại mà họ lưu truyền là vô ích, vô nghĩa - lại cũng là người sử
dụng huyền thoại với ý nghĩa ám dụ, tượng trưng để minh chứng cho quan điểm triết
học của mình3. Thật rõ ràng, một xã hội muốn tiến bước vào văn minh không thể
không khẳng định vai trò của logos, nói theo danh từ hiện đại là tư duy lý luận.
Đảy là một xu thế tất yếu của tiến trình lịch sử. Nhưng cũng rõ ràng hơn, không
phải nền văn minh nhân loại chỉ là tư duy lý luận, chỉ cần đến tư duy lý luận
là đủ.
Căn cứ vào sự khảo chứng nói trên của những nhà Hy-Lạp-học,
chúng ta có thể rút ra một kết luận: Mythologia trước hết là sự xác nhận giá trị
và ý nghĩa của huyền thoại trong đời sống văn hóa của người Hy Lạp. Đương
nhiên, giá trị của huyền thoại như thế nào, đến mức nào, vị trí của nó trong đời
sống tinh thần tư tưởng ra sao, lại là một vấn đề khác, một vấn đề không phải
chỉ đặt ra trong quá trình phát triển của xã hội cổ đại mà còn đặt ra cả với thời
hiện đại của chúng ta, một vấn đề đã từng gây nên - và hiện nay vẫn đang gây
nên - những cuộc tranh luận, bút chiến sôi nổi, và hiện vẫn đang thu hút tâm
trí của nhiều nhà nghiên cứu trên thế giới.
Thần thoại, tư duy thần thoại là một hiện tượng mang tính lịch
sử - cụ thể như nhiều hiện tượng khác trong tiến trình lịch sử của nhân loại.
Tư duy thần thoại là sản phẩm (đúng hơn, vừa là nguyên nhân, vừa là hậu quả) của
một trình độ sản xuất hết mức thấp kém, một trình độ hiểu biết và khống chế những
lực lượng tự nhiên hết sức thấp kém của xã hội công xã thị tộc. Những người
nguyên thủy, trong khi giải thích, “khắc phục”, khống chế và tạo thành các lực
lượng của tự nhiên trong tưởng tượng và nhờ trí tưởng tượng4, đã di chuyển chủ
nghĩa tập thể thô thiển, chặt chẽ, không chia cắt được của mình vào tự nhiên.
Chính sự nhận thức “thiên nhiên và toàn bộ thế giới” như là một cái gì đó để phổ
biến của chủ nghĩa tập thể công xã thị tộc đã là nguồn gốc của thần thoại. Người
nguyên thủy đã di chuyển những quan hệ công xã thị tộc vào tự nhiên, đồng hóa
những quan hệ đó với tự nhiên trong một cách nhìn, một trí tưởng tượng, khái
quát sinh động - nghĩa là không phải sự khái quát trừu tượng hóa bằng khái niệm
mà bằng hình ảnh, hình tượng. Tự nhiên và toàn bộ thế giới được thần thoại hóa
bằng những hình ảnh, hình tượng con người mang tính nết, tính cách của con người.
Đó là quá trình mà chúng ta thường gọi là sinh động hóa tự nhiên bằng nhân hình
hóa và nhân cách hóa. Quá trình này diễn biến rất phức tạp và lâu dài.
Thần thoại Hy Lạp hình thành trong quãng thời gian lịch sử
khá dài. Đó là một quá trình lịch sử từ thời kỳ nền văn minh Mycènes (2000-1100
TCN) đến những buổi thi biểu diễn, đọc, kể anh hùng ca của Homère trong những
ngày hội Dionysos... Trong quá trình lịch sử khá dài đó, thần thoại Hy Lạp đã
trải qua nhiều giai đoạn. Không kể đến những dấu vết của thần thoại Ấn, Âu
nguyên thủy và thần thoại Crète, thần thoại Hy Lạp cho chúng ta biết nhiều nhất
về nền văn minh Mycènes. Đọc thần thoại Hy Lạp chúng ta ghi nhận được nhiều chi
tiết phù hợp, tương ứng với những dữ kiện khoa học do khảo cổ học và sử học
cung cấp. Những nơi diễn ra những sự kiện quan trọng trong thần thoại đều là những
địa điểm danh tiếng trong nền văn minh Mycènes: thành Mycènes, quê hương của vị
chủ tướng Agamemnon, thành Tirynthe, quê hương của người anh hùng Héraclès,
thành Thèbes có bảy cổng, quê hương của người anh hùng Oedipe với chiến công
thanh trừ con quái vật Sphinx... Trong anh hùng ca của Homère thường nhắc đến
thành “Mycènes đầy vàng” thì trong thực tế khai quật khảo cổ học ở khu vực này
chưa từng có nơi nào người ta đào được nhiều vàng như ở Mycènes (14 kg, tính đến
trước năm 1952). Thần thoại Hy Lạp đã phát triển từ những cơ sở huyền thoại thời
kỳ mẫu quyền ở vùng Thessalie (Bắc Hy Lạp) sang thời kỳ phụ quyền với sự quần tụ
huyền thoại quanh ngọn núi Olympe, từ những huyền thoại cổ Titan-Cyclopes sang
huyền thoại có tính nghệ thuật: huyền thoại nhân hình, nhân tính, anh hùng.
Trong thời kỳ chế độ công xã thị tộc tan rã, thần thoại, với tư cách là niềm
tin ngây thơ, kết thúc số phận của mình và chuyển dần sang loại thần thoại triết
học tự nhiên.
Bước sang chế độ chiếm hữu nô lệ, với tư cách là những hình thức nghệ thuật, thần thoại đóng vai trò khá quan trọng trong việc phục vụ hệ tư tưởng của chế độ chiếm hữu nô lệ (thời kỳ cổ điển), và cuối cùng suy tàn và tiêu vong theo thời cổ đại (thời kỳ Hy Lạp hóa, đế chế La Mã suy tàn). Sự hình thành thần thoại và phát triển thần thoại qua các giai đoạn kể trên diễn ra rất phức tạp. Đó là một quá trình phức hợp, từ chỗ là một hình ảnh, một hạt nhân huyền thoại thô sơ được mở rộng ra, bồi đắp vào, thêm thắt vào5, đến chỗ huyền thoại quần tụ lại thành một hệ (cycle) gắn bó với nhau bằng một sự kiện trung tâm. Vì thế, chắc chắn rằng những gì mà chúng ta lưu giữ được hiện nay về thần thoại Hy Lạp chỉ là một phần nhỏ và không phải là thần thoại Hy Lạp ở dạng thái cổ nhất. Trong quá trình phát triển, những lớp thần thoại cũ nhiều khi chỉ đóng vai trò tấm áo ngụy trang, một chiếc mặt nạ, để phục vụ cho sức sống của lớp huyền thoại mới (lớp Pasiphaé, Minotaure trong truyện người anh hùng Thésée).
Bước sang chế độ chiếm hữu nô lệ, với tư cách là những hình thức nghệ thuật, thần thoại đóng vai trò khá quan trọng trong việc phục vụ hệ tư tưởng của chế độ chiếm hữu nô lệ (thời kỳ cổ điển), và cuối cùng suy tàn và tiêu vong theo thời cổ đại (thời kỳ Hy Lạp hóa, đế chế La Mã suy tàn). Sự hình thành thần thoại và phát triển thần thoại qua các giai đoạn kể trên diễn ra rất phức tạp. Đó là một quá trình phức hợp, từ chỗ là một hình ảnh, một hạt nhân huyền thoại thô sơ được mở rộng ra, bồi đắp vào, thêm thắt vào5, đến chỗ huyền thoại quần tụ lại thành một hệ (cycle) gắn bó với nhau bằng một sự kiện trung tâm. Vì thế, chắc chắn rằng những gì mà chúng ta lưu giữ được hiện nay về thần thoại Hy Lạp chỉ là một phần nhỏ và không phải là thần thoại Hy Lạp ở dạng thái cổ nhất. Trong quá trình phát triển, những lớp thần thoại cũ nhiều khi chỉ đóng vai trò tấm áo ngụy trang, một chiếc mặt nạ, để phục vụ cho sức sống của lớp huyền thoại mới (lớp Pasiphaé, Minotaure trong truyện người anh hùng Thésée).
Mặc dù bị mai một đi khá nhiều, gia tài huyền thoại Hy Lạp
còn lại với chúng ta ngày nay vẫn là một di sản phong phú của kho tàng văn học
nhân loại. Công lao lưu giữ gia tài thần thoại trước hết thuộc về những nghệ
nhân dân gian aède, rhapsode. Những nghệ nhân dân gian này đã đóng vai trò sưu
tầm và “nhuận sắc”, thậm chí có thể nói tái tạo huyền thoại trong quá trình biểu
diễn... ứng tác lưu động. Nhưng điều may mắn hơn nữa, khi nhà nước chiếm hữu nô
lệ ra đời, với sự ra đời của chữ viết, thần thoại Hy Lạp đã được ghi chép lại.
Thần thoại Hy Lạp được ghi chép lại, nhưng không phải trong những bản kinh và sự
hành lễ thuần túy tôn giáo, điều sẽ làm mất đi tính chất thế tục, hồn nhiên của
thần thoại. Thần thoại Hy Lạp được ghi chép lại bằng một con đường khác: con đường
biểu diễn văn học nghệ thuật. Đây là một sự tái tạo thần thoại bằng văn học nghệ
thuật mà chữ viết chỉ đóng vai trò đầu tiên là phương tiện cho những người nghệ
sĩ diễn đạt cảm xúc của mình (đối với hoạt động ứng tác, biểu diễn; trong trường
hợp không biểu diễn, chữ viết không cần thiết), và cuối cũng là phương tiện ghi
chép, lưu giữ. Tác phẩm nghệ thuật, dù thuộc loại hình nào, muốn tác động đến
công chúng cũng phải thông qua hoạt động biểu diễn. Công chúng Hy Lạp xưa kia
không ngồi ở nhà đọc anh hùng ca, đọc kịch như chúng ta ngày nay. Ngay đến môn
triết học khô khan, văn nghị luận (hùng biện) cứng rắn, đanh thép ở Hy Lạp xưa
kia người ta cũng giảng và đọc ở quảng trường, ngã tư đường phố. Giấy và máy in
chưa ra đời, việc phổ biến các tác phẩm văn hóa rất khó khăn. Chí một số ít người
có điều kiện mới có thể đọc, “sách” được đọc trên những tấm da bò hoặc vỏ cây.
Vì thế công chúng Hy Lạp xưa kia đi nghe các nghệ sĩ kể anh hùng ca, nghe đọc
thơ, ngâm thơ, xem diễn kịch. Còn đối với nghệ thuật tạo hình thì chữ viết không
có một ý nghĩa gì. Nó không phải là phương tiện diễn đạt cảm xúc của nhà điêu
khắc. Thần thoại Hy Lạp được tái tạo bằng con đường văn học nghệ thuật, vì thế,
như lời K. Marx nói, nó là “vật liệu của nghệ thuật Hy Lạp”, “kho tàng của nghệ
thuật Hy Lạp”, “mảnh đất nuôi dưỡng nghệ thuật Hy Lạp”.
Thần thoại Hy Lạp được văn học hóa, nghệ thuật hóa. Còn văn học nghệ thuật thì lại nảy sinh ra từ thần thoại, lại từ cái “mảnh đất nuôi dưỡng” mà cất tiếng ca, cất tiếng hát chào đời, mà lớn lên và trưởng thành. Văn học nghệ thuật cũng được thần thoại hóa, Nếu như trước kia trong thời kỳ công xã thị tộc, thần thoại Hy Lạp trong trạng thái truyền miệng đã là “tự nhiên và các hình thái xã hội được trí tưởng tượng dân gian chế biến đi một cách nghệ thuật - không tự giác”6, thì giờ đây lại được trí tưởng tượng của cá nhân người nghệ sĩ chế biến đi một cách nghệ thuật - tự giác. Đó là con đường của thần thoại Hy Lạp đi vào nền văn minh cổ điển Hy Lạp: hay nói cách khác, nói ngược lại, xã hội chiếm hữu nô lệ ở Hy Lạp - xã hội chiếm hữu nô lệ với cơ chế thành bang (polis) - đã mở đường, trải thảm đỏ để mời thần thoại Hy Lạp từ thời đại dã man tiến bước vào nền văn minh cổ điển của mình. Tuy nhiên, nền văn minh cổ điển Hy Lạp sở dĩ được gọi là văn minh là do ở chỗ trước hết nó khẳng định vai trò của logos với thành tựu lớn nhất, tiêu biểu nhất của nó, là triết học; đánh dấu một bước tiến lớn về trình độ tư duy, về khả năng nhận thức khái quát, trừu tượng của con người bằng lý luận, bằng khái niệm.
Thần thoại Hy Lạp được văn học hóa, nghệ thuật hóa. Còn văn học nghệ thuật thì lại nảy sinh ra từ thần thoại, lại từ cái “mảnh đất nuôi dưỡng” mà cất tiếng ca, cất tiếng hát chào đời, mà lớn lên và trưởng thành. Văn học nghệ thuật cũng được thần thoại hóa, Nếu như trước kia trong thời kỳ công xã thị tộc, thần thoại Hy Lạp trong trạng thái truyền miệng đã là “tự nhiên và các hình thái xã hội được trí tưởng tượng dân gian chế biến đi một cách nghệ thuật - không tự giác”6, thì giờ đây lại được trí tưởng tượng của cá nhân người nghệ sĩ chế biến đi một cách nghệ thuật - tự giác. Đó là con đường của thần thoại Hy Lạp đi vào nền văn minh cổ điển Hy Lạp: hay nói cách khác, nói ngược lại, xã hội chiếm hữu nô lệ ở Hy Lạp - xã hội chiếm hữu nô lệ với cơ chế thành bang (polis) - đã mở đường, trải thảm đỏ để mời thần thoại Hy Lạp từ thời đại dã man tiến bước vào nền văn minh cổ điển của mình. Tuy nhiên, nền văn minh cổ điển Hy Lạp sở dĩ được gọi là văn minh là do ở chỗ trước hết nó khẳng định vai trò của logos với thành tựu lớn nhất, tiêu biểu nhất của nó, là triết học; đánh dấu một bước tiến lớn về trình độ tư duy, về khả năng nhận thức khái quát, trừu tượng của con người bằng lý luận, bằng khái niệm.
Thần thoại Hy Lạp đi vào nền văn minh cổ điển Hy Lạp bằng con
đường văn học nghệ thuật. Những giá trị nhân văn vốn có của nó chẳng những
không bị nhấn chìm trong những nguyên tắc chuẩn mẫu, những giáo điều của hệ tư
tưởng tôn giáo, mà lại còn được con mắt của văn học nghệ thuật phát hiện ra và
nâng cao lên. Điều đó giải thích cho chúng ta rõ vì sao thần thoại Hy Lạp được
đánh giá là giàu tính nhân văn hơn một số thần thoại khác.
Thần thoại Hy Lạp đã đi vào nền văn minh cổ điển Hy Lạp vào
lúc tư tưởng triết học đã ra đời và phát triển. Ảnh hưởng của tư duy triết học
đối với giới trí thức Hy Lạp là rất lớn. Đây là thời đại của logos. Chính vì lẽ
đó chúng ta hiểu vì sao thần thoại Hy Lạp giàu tính duy lý, giàu tính triết học.
Đọc những vở bi kịch Hy Lạp chúng ta thấy điều đó rất rõ. Những nhà viết bi kịch
Hy Lạp mà chúng ta được biết qua tiểu sử đều là những người có học thức sâu rộng.
Họ là những người có vốn hiểu biết ở trình độ cao nhất có thể có được ở xã hội
Hy Lạp thời đó. Huyền thoại, qua sự tái tạo của họ, sinh động hẳn lên, giàu ý
nghĩa hẳn lên. Kịch của họ viết chặt chẽ, hấp dẫn, cho đến ngày nay, từ bố cục
đến đối thoại đối với chúng ta vẫn là những mẫu mực, những bài học quý báu. Điều
đó cho phép chúng ta rút ra một kết luận: logos - tư duy lý luận, tư duy khái
niệm, và mythos - tư duy cảm tính cụ thể, tư duy hình tượng, đã được kết hợp thống
nhất, hài hòa để tạo nên những sản phẩm huy hoàng của thời cổ điển.
Trong nghệ thuật tạo hình, vấn đề lại càng rõ ràng hơn nữa. Một
sự hiểu biết về xương cốt, cơ bắp con người để thể hiện được hình dáng, phong
thái của thân thể con người mà quần áo che phủ bên ngoài chỉ để làm nổi bật lên
vẻ đẹp, vẻ khỏe mạnh, uyển chuyển, duyên dáng, hấp dẫn của con người, một sự hiểu
biết như thế chắc chắn không thể là một sự hiểu biết cảm tính - mythos. Một sự
hiểu biết như thế chỉ có thể là kết quả của tư duy lý luận - logos. Tư duy này
đã đúc kết, khái quát thành quy luật về sự cân xứng hài hòa, về tỷ lệ, sự chuyển
động trong nghệ thuật tạo hình. Nhà Hy Lạp học André Bonnard đã có những nhận
xét hết sức sâu sắc về nghệ thuật tạo hình thời kỳ cổ điển. Những nhận xét này
cũng đồng thời soi sáng cho chúng ta về con đường đi độc đáo của thần thoại Hy
Lạp.
“... Nghệ thuật Hy Lạp, từ những nguồn gốc của nó cho đến thời
kỳ cổ điển thật ra là một quãng đường rất dài, đầy rẫy những trở ngại khác
nhau. Những trở ngại khó khăn về kỹ thuật, đúng thế, là sự chuyển hóa
(adaptation) của mắt và bàn tay, nhưng cũng còn những trở ngại khác; đó là những
tín ngưỡng và những sự mê tín tin vào ma thuật của thời cổ đại còn chất đầy
trong đầu óc người nghệ sĩ. Nhưng rồi, kết quả như lời Michelangelo7 nói:‘...
Con người ta vẽ bằng óc chứ không vẽ bằng tay. Ai mà không có đầu óc tự do thì
thật là xấu hổ...’ Chính là trong cuộc đấu tranh với những trở ngại đó mà nghệ
sĩ sáng tạo ra tác phẩm của mình. Mỗi lần anh ta vượt qua một trong những trở
ngại đó là anh ta hoàn thành được một tác phẩm giá trị (...).
Thân hình người đàn ông và người đàn bà đương nhiên là sự thể
hiện tốt nhất, đúng nhất hình ảnh các vị thần. Trong khi tạo ra các hình tượng
như thế, người nghệ sĩ Hy Lạp đã ban cuộc sống cho những vị thần của nhân dân
mình.
Những nhà điêu khắc tiến lên bằng quan điểm đó. Cũng với quan
điểm đó, các nhà thơ đã tiến xa hơn họ, còn các vị học giả (savants) lại tiến
chậm hơn. Các vị đang nghiên cứu tìm cách diễn đạt một số quy luật của tự
nhiên. Những nhà điêu khắc cũng vậy, trong khi tạo ra các vị thần họ đã giải
thích thế giới.
Vậy thì sự giải thích này là thế nào? Đó là sự giải thích thần
thánh bằng con người. Không có một hình thức nào thể hiện đúng nhất sự thể hiện
của thần thánh, sự hiện diện không trông thấy được và không bàn cãi được trong
thế giới, bằng thân hình của người đàn ông và người đàn bà. Người Hy Lạp đã biết
đến những bức tượng của nền văn minh Ai Cập và Assyrie8. Nhưng chưa bao giờ họ
nghĩ tới việc diễn đạt thần linh bằng một người đàn bà đầu bò hay một người đàn
ông đầu chó sói (chacal). Huyền thoại có thể vay mượn ở Ai Cập một số biện pháp
ngôn ngữ nào đó, một số truyện kể và nhân vật nào đó (Thí dụ: Io, con bò cái bị
con ruồi trâu châm đốt trong bi kịch Prométhée bị xiềng của Eschyle). Chiếc đục
của nhà điêu khắc từ sớm đã lảng tránh những hình thù quái đản đó, ngoại trừ đối
với những sinh vật rất gần với những sức mạnh tự nhiên như những Centaure trang
trí dưới mái đền Parthénon thể hiện sự tiến công hung tợn của những người Dã
Man. Thần, đấy là chàng trai này giản dị và trần truồng. Nữ thần, đó là người
thiếu nữ kia ăn mặc đẹp đẽ và có khuôn mặt dễ thương (...).
Và đây là quy tắc (règle): Cái đẹp nhất thì ban cho các vị thần.
Còn gì ở trên thế gian này đẹp hơn vẻ trần truồng của một chàng trai hay vẻ
duyên dáng của một thiếu nữ ăn mặc lượt là? Đó là điều mà con người hiến dâng
cho các vị thần, và đó cũng là cách con người nhìn thấy các vị thần...”9
Nhà nghệ thuật học Élie Faure gọi nền điêu khắc của thời kỳ cổ
điển là nền điêu khắc triết lý (la sculpture philosophique)10. Và André Bonnard
trong đoạn phân tích sau đây dường như đã giải thích cho chúng ta ý nghĩa triết
lý đó:
“... Sự dũng cảm hiện lên trên vẻ bình thản của khuôn mặt. Sự
bình thản này nhiều khi bị người ta coi như là một thiếu sót của kỹ thuật, lại
là dấu hiệu của hiện tượng con người đã chế ngự được những dục vọng riêng tư của
mình, là dấu hiệu của sức mạnh tâm hồn, của sự thanh thản hoàn toàn (la
parfaite sérénité) mà xưa kia chỉ các vị thần mới có. Sự thanh thản cổ điển đáp
lại nụ cười cổ xưa. Nụ cười này vốn thể hiện niềm vui ngây thơ được sống ở cõi
đời này, ở một thời đại còn mang trong mình bao nhiêu gánh nặng của những cuộc
đấu tranh và là một thời đại chiến đấu, còn vẻ thanh thản thể hiện sự chế ngự của
lý trí đối với dục vọng, và nó như sự hiến dâng của con người cho cộng đồng
công dân duy nhất của mình.
Nhưng cái thời đại mới này cũng rất giàu tính người. Nó không
phải chỉ hoàn toàn thấm nhuần tính chất thần linh. Thần thánh được nó thể hiện
dưới hình dạng người thì ít nhưng con người được nó tán dương tới tầm thước của
thần thánh thì lại nhiều hơn.
Không một bức tượng cổ điển nào mà ở đó con người lại không
toát lên một niềm tự hào cao cả là đã hoàn thành trung thực cái chức năng con
người của nó hay chức năng thần linh của nó.
Chủ nghĩa cổ điển Hy Lạp được xây dựng thành chủ nghĩa hiện
thực đã gắn bó chặt chẽ với chủ nghĩa nhân văn. Nó là biểu hiện của một giai cấp
đang lên - giai cấp đã chiến thắng trong cuộc chiến tranh Hy Lạp-Perse (Ba Tư)
bằng tinh thần anh dũng của mình, là biểu hiện của một giai cấp vừa thâu tóm lại
trong tay những lợi ích xứng đáng với giá trị của nó. Chủ nghĩa cổ điển là
thành quả của một cuộc chiến đấu và nó vẫn sẵn sàng chiến đấu...”11.
Những gì là ý nghĩa triết lý của nghệ thuật tạo hình Hy Lạp
thì trong một mức độ nhất định nào đấy cũng đồng thời là của văn học Hy Lạp.
Không phải ngẫu nhiên mà các nhà nghiên cứu ví những vở bi kịch của Sophocle đẹp
như những bức tượng cổ điển.
Thần thoại Hy Lạp bằng con đường văn học nghệ thuật đi vào thời
kỳ cổ điển đến lượt mình được trả ơn xứng đáng: văn học nghệ thuật của thời kỳ
cổ điển cũng đã nuôi dưỡng trở lại thần thoại Hy Lạp bằng tư tưởng nhân văn, bằng
ý nghĩa triết lý, bằng tính chất duy lý, bằng hình thức biểu diễn.
Hầu hết những câu chuyện thần thoại còn lại với chúng ta ngày
nay đều do những nhà thơ, nhà viết kịch kể lại, sau này là các mythographe. Quá
trình kể lại cũng đồng thời là quá trình sắp xếp, biên soạn lại, tái tạo theo một
khuynh hướng nào đó. Cùng một câu chuyện về thần Prométhée lấy cắp ngọn lửa
trên thiên đình đem xuống cho loài người, nhưng trong thơ ca của Hésiode kể
khác, trong bi kịch của Eschyle kể khác. Cùng một câu chuyện Oreste giết mẹ để
trả thù cho bố, nhưng vởChoéphores12 của Eschyle khác với vở Électre của
Sophocle, và cả hai đều khác vở Électre của Euripide13. Ở một số quốc gia
phương Đông, thần thoại không phát triển theo con đường của thần thoại Hy Lạp,
nghĩa là nó không được các nhà thơ như Homère, Hésiode, các nhà viết kịch như
Eschyle, Sophocle, Euripide kể lại, tái tạo lại. Nó bị những nhà thần học và những
người biên soạn nghi lễ tôn giáo (ritualiste) xây dựng lại và giải thích lại.
Và khi thần thoại đã bị biến thành một yếu tố cấu thành của hệ tư tưởng tôn
giáo thì nó phải tuân theo những quy tắc chuẩn mẫu, những khuôn phép của tôn
giáo. Những yếu tố thế tục, hồn nhiên, cái chất người phàm tục và cao thượng,
anh hùng và hèn nhát, dễ hiểu, đáng yêu, đáng giận, vốn gần gũi với cuộc sống,
vốn là cuộc sống trong thần thoại, bị thanh lọc đi, bị “đưa ra ngoài biên chế”
của tôn giáo. Tôn giáo chỉ giữ lại sự sợ hãi, sự khiếp nhược và sự cam chịu khuất
phục của con người trước thần thánh. Nó chỉ cần ở con người lòng tin mù quáng,
và sức mạnh vạn năng của thần thánh có thể ban phước, giáng họa, điều khiển thế
gian và vận mệnh con người một cách tuyệt đối. Còn thần thánh trong tôn giáo
thì cũng mất đi tính chất người và những cuộc can thiệp tự do, phóng túng vào
cuộc sống của loài người; những cuộc can thiệp “sai nguyên tắc” của tôn giáo
làm ảnh hưởng đến tính chất thiêng liêng, cao cả và tuyệt đối phải kính trọng đối
với thần thánh. Huyền thoại bị tôn giáo đồng hóa, bị hòa vào tôn giáo. Huyền
thoại Hy Lạp may mắn hơn, không bị rơi vào cái tai họa đó. Huyền thoại Hy Lạp
được văn học nghệ thuật đồng hóa, được hòa vào trong văn học nghệ thuật.
Nhưng ở Hy Lạp cổ đại cũng có tôn giáo và trong một thời gian
khá dài, tôn giáo của người Hy Lạp là đa thần giáo-thần thoại, vậy thì tôn giáo
này có ảnh hưởng gì, tác động gì đến thần thoại?
Tôn giáo Hy Lạp hình thành trong một hoàn cảnh khác biệt với
các xã hội phương Đông cổ đại. Ở vùng Lưỡng Hà, Ai Cập, Ấn Độ, những công xã
nông thôn không trải qua một quá trình tan rã phân hóa như ở xã hội Hy Lạp. Vì
thế những quan hệ cộng đồng thị tộc, bộ lạc được duy trì, bảo tồn qua nhiều
năm. Hình thái tôn giáo tôtem của thời kỳ công xã thị tộc do đó được lưu giữ
dai dẳng. Những bức tượng của người đàn bà-sư tử, đàn ông-bò mộng, v.v. là thể
hiện quan điểm tôtem giáo chuyển hóa, đồng hóa với những quan hệ thị tộc đối với
thế giới bên ngoài (động vật, thực vật), nghĩa là tập thể thị tộc, bộ lạc được
vật hình hóa bằng hình ảnh một con vật nào đó, còn con vật đó thì lại được nhân
hình hóa, nhân tính hóa như một thành viên của tập thể thị tộc, bộ lạc. Những
công xã nông thôn ở Hy Lạp trải qua một quá trình đổ vỡ từ bên trong. Ruộng đất
bị tư hữu hóa. Quá trình tư hữu hóa ruộng đất cũng là quá trình giải phóng những
quan hệ cộng đồng nguyên thủy, quá trình giải phóng những thành viên của thị tộc
khỏi những ràng buộc của chủ nghĩa tập thể tự phát thô thiển của thời đại dã
man - có nghĩa là con người được lịch sử cắt đứt cuống nhau nối liền với công
xã thị tộc, bộ lạc. F. Engels đã nhận xét: “Chỉ nơi nào mà các công xã đó đã
tan rã thì nhân dân mới tiến bộ, và sự tiến bộ đầu tiên của họ về kinh tế là ở
chỗ tăng gia và phát triển sản xuất bằng lao động theo kiểu nô lệ...”14
Thần thoại Hy Lạp hình thành trong một bối cảnh xã hội như thế
(Đúng hơn, chính xác hơn, ta phải nói tôn giáo này đã chuyển biến vì những
nguyên nhân kinh tế, xã hội như thế). Vì lẽ đó, những tàn dư tôtem giáo còn lại
không nhiều trong thần thoại và bị chế biến đi, trong khi đó chất người lại nhiều
hơn, phong phú hơn thành một thứ tôn giáo giàu tính thế tục và thẩm mỹ, nếu có
thể nói như thế được. Hơn nữa, và đây là điều đặc biệt, tôn giáo này chấp nhận
tự do tư tưởng, không thù địch với tự do tư tưởng. Không có những giáo điều
nghiêm ngặt, không có đẳng cấp tăng lữ với quyền hành thao túng tạo nên một thứ
giáo hội như một nhà nước, một thứ chính quyền của chính quyền, đứng trên chính
quyền, có tòa án xét xử những người vi phạm vào những điều ngăn cấm và đức tin
tôn giáo15. Nhà triết học Xénophane (khoảng 385-473 TCN) có nói: “... Nếu loài
vật cũng giống như con người thì ngựa đã quan niệm thần thánh như hình ảnh con
ngựa, bò đã hình dung đấng bất tử như hình ảnh của bò”, cũng như Démocrite (thế
kỷ V TCN) có thể truyền bá thuyết nguyên tử của mình mà không bị xử tử bằng
hình phạt ném đá. Nói như thế không có nghĩa là trong thời kỳ đó không xảy ra một
vụ án tự do tư tưởng nào, một vụ án tôn giáo nào, và tôn giáo-thần thoại không
biểu hiện sự phẫn nộ đối với một số trường hợp nào đó. Tất nhiên là có, song rất
ít, không phổ biến. Các nhà thơ, nghệ sĩ có thể khai thác, cải biên thần thoại
một cách tự do mà không bị trừng phạt. Ở Hy Lạp xưa kia có một số trung tâm tôn
giáo với những đền thờ lớn như Dodone, Olympe, Delphes, Délos...
Những người Hy Lạp, kể cả những nhà cầm quyền tối cao, thường tới những nơi này để xin những lời chỉ dẫn cho hành động của mình, xin những lời tiên báo cho tương lai của đô thị mình, sự nghiệp mình. Nhưng điều rất thú vị là ngay những trung tâm tôn giáo ấy lại là nơi hội tụ không phải chỉ của những tín đồ ngoan đạo mà còn là nơi hội tụ của các lực sĩ Hy Lạp, nghệ sĩ Hy Lạp, văn võ anh tài. Ngày hội lễ tôn giáo cũng đồng thời là ngày thi đấu thể dục thể thao, thi biểu diễn nghệ thuật (Hội Olympiques: thi thể dục thể thao, Hội Đionysos: thi diễn kịch). Tôn giáo-thần thoại ở Hy Lạp gắn bó với những lễ nghi, lễ thờ cúng giàu tính chất thế tục, nhân văn và thẩm mỹ như vậy16.
Những người Hy Lạp, kể cả những nhà cầm quyền tối cao, thường tới những nơi này để xin những lời chỉ dẫn cho hành động của mình, xin những lời tiên báo cho tương lai của đô thị mình, sự nghiệp mình. Nhưng điều rất thú vị là ngay những trung tâm tôn giáo ấy lại là nơi hội tụ không phải chỉ của những tín đồ ngoan đạo mà còn là nơi hội tụ của các lực sĩ Hy Lạp, nghệ sĩ Hy Lạp, văn võ anh tài. Ngày hội lễ tôn giáo cũng đồng thời là ngày thi đấu thể dục thể thao, thi biểu diễn nghệ thuật (Hội Olympiques: thi thể dục thể thao, Hội Đionysos: thi diễn kịch). Tôn giáo-thần thoại ở Hy Lạp gắn bó với những lễ nghi, lễ thờ cúng giàu tính chất thế tục, nhân văn và thẩm mỹ như vậy16.
Ở Hy Lạp từ thần thoại cho đến tôn giáo đều không có những
chuẩn mực, quy phạm. Chính quyền và những người làm nghề tôn giáo không quy định,
cố định hóa tôn giáo-thần thoại thành những văn bản chuẩn mẫu. Tôn giáo-thần
thoại và văn học, nghệ thuật-thần thoại cùng “tồn tại hòa bình”. Những bức tượng
các vị thần đặt ở đền miếu trang nghiêm để thờ cũng là do những nghệ sĩ sáng tạo,
là kết quả của một cá tính sáng tạo tự do, của một cảm xúc chân thực, nồng nàn,
phóng khoáng chứ không phải là kết quả của cảm xúc tiên định, siêu hình, phi cá
thể của tôn giáo. Nó không bị quy định bởi những chuẩn mẫu, khuôn phép, công thức
như phong cách của những bức tượng thờ của Thiên Chúa giáo hay Phật giáo sau
này. Nó đa dạng, sinh động, tươi tắn, lạc quan chứ không rầu rĩ, đau khổ, ưu
tư, siêu thoát17. Và cũng thật là thú vị khi ở đền Delphes, người ta vẫn thấy
khắc câu châm ngôn đầy tính triết lý-đạo đức của nhà triết học Socrate ở đầu hồi:
“... Hãy hiểu biết ngay bản thân mình...”18. Còn đền thờ ở khu vực Olympe thì
đúng là một cung văn hóa. Ngoài tượng thờ còn có tượng của các lực sĩ đã đoạt
giải vô địch trong các kỳ hội Olympiques.
Một đặc điểm nữa của tôn giáo-thần thoại Hy Lạp là ở mối quan
hệ trực tiếp của nó với văn học nghệ thuật. Nó chứa đựng trong bản thân mình một
thế giới folklore nhiều đến nỗi ta thật khó tách biệt rạch ròi đâu là folklore
(văn hóa dân gian), đâu là tôn giáo. Đúng hơn ta phải nói rằng nó cũng là một
hình thái folklore.
Tôn giáo-thần thoại không áp đặt đề tài cho văn học nghệ thuật,
không ép buộc văn học nghệ thuật phải minh họa cho hệ tư tưởng của mình, có
nghĩa văn học nghệ thuật không bị biến thành đầy tớ, nô lệ ngoan ngoãn của thần
học mà mất đi tính độc lập của bản thân mình, điều mà chúng ta sẽ thấy diễn ra
ngược lại sau này trong thời trung cổ Thiên Chúa giáo: thần học là thống soái,
mọi khoa học đều là đầy tớ, là nô lệ của thần học. Như quả đất xoay quanh mặt
trời nhưng đồng thời lại xoay quanh mình nó, văn học nghệ thuật Hy Lạp, trong
khi phục vụ cho hệ tư tưởng của chế độ chiếm hữu nô lệ, vẫn đảm bảo được sự
phát triển của bản thân mình với tư cách một khoa học độc lập. Chính vì lẽ đó
mà sân khấu Hy Lạp, nghệ thuật tạo hình Hy Lạp, cũng như nhiều ngành khác của
gia tài văn hóa cổ đại, mới sáng tạo ra được những giá trị bất diệt và mãi mãi
là tài sản vô giá của nhân loại. Tôn giáo-thần thoại không áp đặt đề tài cho
văn học nghệ thuật, nhưng trong nhiều trường hợp, ở một chừng mực nào đó cấu
thành chính ngay loại hình văn học. Thể thơ Hymno có nguồn gốc từ bài ca nghi lễ19.
Bi kịch ra đời từ hội đồng ca thờ cúng thần Rượu Nho Dionysos với bài ca
Dithyrambe. Hài kịch Hy Lạp ra đời từ đám rước thần Rượu Nho Dionysos với bài
ca Phallique20. Giống như thể dục thể thao là một thành tố trong nghi thức thờ
cúng ở hội Olympe, văn học nghệ thuật trong nhiều trường hợp cùng là thành tố
trong nghi thức thờ cúng các vị thần. Như vậy đối với văn học nghệ thuật, tôn
giáo-thần thoại Hy Lạp đóng vai trò tạo dựng cấu thành các loại hình văn học21.
Các nhà nghiên cứu chia gia tài tư liệu gốc về thần thoại Hy
Lạp ra làm hai loại. Loại thứ nhất là nguồn tư liệu ở tác phẩm văn học (sources
littéraires): các bản anh hùng ca, trường ca, thơ, kịch thơ. Loại thứ hai là
nguồn tư liệu ở tác phẩm biên khảo (sources érudites) gồm các tác phẩm sưu tầm,
biên soạn, bình luận, khảo chứng viết bằng văn xuôi.
Anh hùng ca Homère (Iliade và Odyssée) là tác phẩm văn học cổ
nhất ra đời vào quãng thế kỷ IX - VIII TCN, tiếp đó là Thần Hệ (Théogonie) của
Hésiode quãng thế kỷ VII TCN, những bài Hymne kiểu Homère (Les Hymnes
Homériques) thế kỷ VII-VI TCN. Gia tài bi kịch Hy Lạp mặc dù mất đi khá nhiều
nhưng hơn ba mươi vở kịch thơ còn lại cũng là một nguồn tư liệu khá phong phú
trong quãng thế kỷ V-IV TCN. Thế kỷ II TCN còn để lại một bản trường ca toàn vẹn:
Những người thủy thủ của con tàu Argo (Les Argonauteses) của Apollonios thành
Rhodes. Ngoài ra còn nhiều tác phẩm khác nữa mà chúng ta không thể liệt kê ra
đây được.
Nền văn học La Mã cung cấp cho chúng ta hai tác phẩm quan trọng
đều ở vào thế kỷ I TCN. Bản anh hùng ca Énéide của Virgile có một quyển (khúc
ca) kể lại sự sụp đổ của thành Troie. Trường ca Biến hóa (Les Métamorphoses) của
Ovide kể lại nhiều huyền thoại truyền thuyết. Đây là một tác phẩm được đánh giá
rất cao về sự phong phú của nội dung, và đặc biệt là quan điểm tiến bộ của việc
viết lại huyền thoại. Một tác phẩm quan trọng nữa của nền văn học La Mã nhưng ở
vào thế kỷ II là tập Biến hóa của Apulée. Đó là những tác phẩm chính.
Về nguồn tư liệu biên khảo, những tác phẩm sớm nhất là của Hécatée,
Acousilaos thành Argos, Phérécyde thành Athènes và Hérodote. Những tác phẩm này
ra đời vào quãng thời gian từ cuối thế kỷ VI-V TCN, phần lớn chúng đều bị thất
lạc, hiện nay chỉ còn lưu giữ được những đoạn rời rạc. Thế kỷ III TCN,
Ératosthène thành Cyrène22 viết cuốn Biến thành các ngôi sao(tiếng Hy Lạp:
Katasterimoi) ghi chép lại chuyện các anh hùng sau khi chết được thần thánh biến
thành những ngôi sao. Cũng từ thế kỷ III TCN ra đời các bản sưu tầm,
(collections), thực chất là các bản tóm tắt những huyền thoại mà cho đến nay
chúng ta còn lưu giữ được chút ít. Đầu thế kỷ II TCN, Nicandre, một nhà văn La
Mã, trong một tuyển tập văn xuôi mang tênBiến hóa (Métamorphoses) đã ghi lại
nhiều chuyện thần thoại! Chính tác phẩm này đã là ngọn nguồn trực tiếp của tập
trường ca Biến hóa của Ovide kể trên. Vào nửa sau thế kỷ II TCN ra đời cuốn Tủ
sách (Bibliothèque) của Apollodore, một nhà ngữ văn học của thành Athènes. Cuốn
Tủ sách biên tập lại các huyền thoại, truyền thuyết từ thủa khai thiên lập địa
cho đến sau cuộc Chiến tranh Troie, chia các huyền thoại ra thành từng hệ lớn.
Theo các nhà nghiên cứu, tác phẩm này không phải đích thực của Apollodore mà có
lẽ của một tác giả nào đó ở vào thế kỷ I viết lại theo một bản tóm tắt nào đó.
Thần thoại trong tác phẩm này chỉ còn là một xác ướp khô quắt, lạnh ngắt. Nhìn
chung khuynh hướng của những người ghi chép, biên tập lại huyền thoại
(mythographe) là muốn dựng lại huyền thoại theo một trật tự thống nhất, muốn cố
định hóa huyền thoại và chuẩn mẫu hóa huyền thoại. Song công việc của họ không
thành tác phẩm quý nhất đối với khoa thần thoại. Miêu tả nước Hy Lạp
(Description de la Grèce) của Pausanias viết vào nửa đầu thế kỷ II TCN. Giá trị
tư liệu của cuốn sách rất lớn. Nhiều truyền thuyết địa phương được ghi lại cho
chúng ta một bức tranh trung thực về folklore về các biến thể của nó. Tuy còn
nhiều địa phương ở Hy Lạp mà tác phẩm không nói đến, song nhờ vào những bản
bình luận, chú giải (scholies) của các nhà học giả thuộc nền văn học Byzance23
mà khoa thần thoại học có thể bổ sung nhiều điều cần biết.
Những tài liệu biên khảo (scholies) của hai học giả Johannès
và Issaac Tzétzès cung cấp cho khoa học rất nhiều sự kiện, trong đó có một số
thuộc vào thời kỳ khá cổ, cho nên rất quý. Đó là tóm tắt và lược thuật những
nguồn tư liệu gốc của thần thoại Hy Lạp.
Những cuốn thần thoại Hy Lạp và từ điển thần thoại Hy Lạp mà
chúng ta sử dụng của các nhà Hy Lạp học Pháp hoặc Xôviết, Anh... trong vốn sách
của chúng ta đều biên khảo biên tập, phóng tác lại dựa trên những nguồn tư liệu
gốc này.
Lịch sử những lý thuyết về huyền thoại chỉ thực sự bắt đầu từ
thời kỳ Hy Lạp hóa (thế kỷ III TCN). Những cách giải thích này, khác với trước
đó, đã đóng vai trò đặt vấn đề, thể nghiệm cho những lý thuyết sau này được xây
dựng một cách có lập luận và có phương pháp hơn. Những nhà triết học của thời kỳ
Hy Lạp hóa trong khi đánh giá những câu chuyện cổ tích, truyền thuyết là sự thể
hiện những quá trình lịch sử hoặc tự nhiên đã đặt ra vấn đề mới về tương quan
giữa huyền thoại với thực tại. Nhìn chung, có thể tóm tắt những lý thuyết về
huyền thoại trong thời kỳ cổ đại thành ba loại:
1 - Loại thứ nhất cho rằng huyền thoại là sự phản ánh những
hiện tượng tự nhiên hoặc tinh thần, đạo đức bằng hình thức tượng trưng và ám dụ.
2 - Loại thứ hai cho rằng huyền thoại chỉ là sự tưởng tượng
dông dài, tùy tiện, vô tích sự của các nhà thơ, hoặc chỉ là sự lừa bịp có ý thức
của những người làm nghề tôn giáo, những viên tư tế.
3 - Loại thứ ba cho rằng huyền thoại là lịch sử của những
nhân vật kiệt xuất từ thời cổ xưa sau khi được thần thánh hóa (lý thuyết của
Évhémère)24. Sau này khi Thiên Chúa giáo ra đời, lý thuyết của Évhémère đã được
Giáo Hội sử dụng để chống lại những dị giáo - đa thần.
Đối với những nhà triết học cổ đại, nhìn chung huyền thoại
không được thừa nhận; các nhà duy vật đã đành, nhưng ngay đến cả những nhà triết
học duy tâm tin vào việc có một nguyên lý tinh thần tồn tại bên ngoài thế giới
vật chất, cũng gạt bỏ huyền thoại.
Thời Trung Cổ, Thiên Chúa giáo là hệ tư tưởng thống trị, huyền
thoại Hy Lạp bị kết án, các vị thần Hy Lạp bị coi như là quỹ dữ, đối lập với vị
thần đích thực, chân chính, duy nhất là Chúa Cứu Thế.
Thời đại Phục Hưng, với phong trào khôi phục lại gia tài văn
học cổ đại, huyền thoại Hy Lạp trở thành một lãnh vực trí thức cần thiết đối với
con người có học vấn của thời đại. Huyền thoại Hy Lạp một lần nữa trở thành vật
liệu của văn học nghệ thuật, cung cấp cho các nhà văn, thơ, nhà kiến trúc, điêu
khắc, hội họa một nguồn đề tài và cảm hứng vô tận để sáng tạo nên những tác phẩm
nghệ thuật mà cho đến nay nhiều tác phẩm đã trở thành giá trị vĩnh cửu của nền
văn minh nhân loại.
Không riêng gì huyền thoại cổ đại, huyền thoại Thiên Chúa
giáo cũng trở thành một kho tàng vật liệu cho sáng tác văn học nghệ thuật. Tuy
nhiên điều khác nhau là ở chỗ: huyền thoại Thiên Chúa giáo nằm trong đức tin
nghiêm ngặt của tôn giáo, còn huyền thoại cổ đại nằm trong lĩnh vực văn học nghệ
thuật. Và hai huyền thoại vốn đối lập nhau về cơ bản này, vì lẽ đó, có thể cùng
tồn tại trong hòa bình. Công cuộc nghiên cứu huyền thoại cổ đại chỉ đến thời đại
này mới bắt đầu.
Lịch sử của việc nghiên cứu huyền thoại cũng như lịch sử các
lý thuyết về thần thoại ghi nhận thế kỷ XVIII như thế kỷ có công lao đưa việc
nghiên cứu thần thoại tiến lên một bước thực sự khoa học. châu Âu từ trước chỉ
biết có thần thoại Hy Lạp, cho đến thời kỳ này đã mở rộng tầm mắt nhìn sang thần
thoại Ai Cập, thần thoại các dân tộc ở phương Đông, ở châu Mỹ... và từ đó dẫn đến
việc nghiên cứu so sánh thần thoại. Nhà triết học người Ý Giambattista Vico
(1668-1744) là người đầu tiên đã có những kiến giải về huyền thoại theo quan điểm
lịch sử. Ông chỉ ra rằng huyền thoại được hình thành trong sự cảm thụ trực giác
của người nguyên thủy. Thần thánh chẳng qua chỉ là sự sợ hãi và ngu dốt của con
người không giải thích được các hiện tượng của tự nhiên.
Chủ nghĩa duy lý trong thời đại Ánh sáng ở Pháp, từ kết luận
của Vico, đã đi tới chỗ coi thần thoại như sản phẩm của sự ngu dốt và lừa dối,
một thứ mê tín dị đoan lạc hậu và phản động [Bernard Le Bovier de Fontenelle
(1657-1757), Francois Maria Arouet tức Voltaire (1694-1778), Denis Diderot
(1713-1784), Charles-Louis de Secondat, tức Nam tước xứ La Brède và xứ
Montesquieu (1689-1755),...], nhưng ngược lại, nhà thơ Anh James Macpherson
(1736-1796), nhà văn và nhà triết học Đức Johann Gottfried de Herder
(1744-1803) và khá nhiều nhà nghiên cứu khác coi thần thoại như là sự thể hiện
tài năng sáng tạo và trí tuệ tuyệt vời của nhân dân. Ta không thể không nhắc đến
vai trò của chủ nghĩa lãng mạn Đức đối với huyền thoại mà đặc điểm nổi bật là sự
trân trọng đến mức lý tưởng hóa đối với những sáng tác dân gian. Chính ở Đức
trong giai đoạn này đã tiến hành sưu tầm và xuất bản nhiều truyện cổ tích, truyền
thuyết... Một trong những người cầm đầu chủ nghĩa lãng mạn Đức là Clemens
Bretano (1778-1842) cùng với anh em Grimm [Wilhelm Garl Grimm (1786-1859) và
Jacob Ludwig Garl Grimm (1785-1863)]... hình thành một tổ chức nghiên cứu lấy
tên là “Trường phái thần thoại”. Trên cơ sở những thành tựu nghiên cứu của thế
kỷ XVIII, đặc biệt là của trường phái thần thoại Đức, bước sang thế kỷ XIX nhiều
lý thuyết thần thoại ra đời, biểu hiện những cố gắng của những nhà khoa học muốn
đem ánh sáng của trí tuệ rọi chiếu vào lãnh vực phức tạp và huyền bí này.
Lý thuyết thần thoại khí tượng-mặt trời với những đại biểu là
hai nhà thần thoại học người Đức: Adalbert Kuhn (1812-1881), Max Müller
(1823-1900)... giải thích huyền thoại như là sự phản ánh ám dụ tượng trưng những
hiện tượng thiên văn và khí tượng. Lý thuyết “thần thoại hạ cấp” mà đại biểu là
W. Schwartz và W. Mannhardt... coi huyền thoại như là sự phản ánh bản thân những
hiện tượng thông thường trong cuộc sống. Lý thuyết thần thoại-vật linh giáo coi
thần thoại là biểu tượng của tâm hồn con người đối với thế giới tự nhiên. Đại
biểu của lý thuyết này là nhà thần thoại học người Anh Edward Tylor
(1832-1917), nhà triết học tiến hóa luận người Anh Herbert Spencer (1820-1903),
Friedrich Lenger... Một lý thuyết được phát triển hết sức rộng rãi và thu hút
được khá nhiều sự đồng tình của giới nghiên cứu là lý thuyết ngữ văn-lịch sử.
Các nhà nghiên cứu theo trường phái này như Udơnơ, Mônlendơrphơ, V. Belinsky,
Giebelep, L. Tolstoy... đã vận dụng phương pháp phân tích ngôn ngữ văn học vào
việc nghiên cứu huyền thoại. Nhìn chung những lý thuyết thần thoại nói trên xét
về chi tiết và cục bộ có những điểm có thể chấp nhận được, nhưng xét về toàn bộ,
về cơ bản thì những lý thuyết đó không đủ sức thuyết phục khoa học. Về lập trường,
quan điểm, phương pháp nghiên cứu của những nhà khoa học thuộc các trường phái
lý thuyết nói trên tuy có khác nhau nhưng lại có một quan điểm chung nhất giống
nhau là tất cả đều ít nhiều chịu ảnh hưởng của trào lưu triết học thực chứng hoặc
xã hội học-thực chứng luận.
Một nhà nghiên cứu thần thoại trong thế kỷ XIX mà chúng ta
không thể không nhắc đến là Bachofen, người Thụy Sĩ. Mặc dù ông chưa thoát khỏi
quan điểm duy tâm thần bí coi tôn giáo như động lực quyết định tiến trình lịch
sử thế giới như những kiến giải của ông về huyền thoại Oreste giết mẹ để trả
thù cho cha và được xử trắng án như là một huyền thoại phản ánh cuộc đấu tranh
thắng lợi của chế độ mẫu quyền là hoàn toàn xác đáng. Cách giải thích của ông
đã gắn huyền thoại vào một bối cảnh lịch sử xã hội cụ thể, một trình độ phát
triển nào đó của lịch sử-xã hội nhân loại25.
Cống hiến có ý nghĩa lớn lao đối với lý thuyết huyền thoại là
những ý kiến của K. Marx và F. Engels. Những ý kiến của Engels viết trong lời tựa
cuốn Nguồn gốc của gia đình, của chế độ tư hữu, và của nhà nước đã giải thích
huyền thoại bằng quan điểm duy vật lịch sử và biện chứng. Những ý kiến của Marx
trong cuốn Góp phần phê phán chính trị-kinh tế học đã nêu cho chúng ta thấy ý
nghĩa lịch sử của huyền thoại: huyền thoại như một hình thái ý thức xã hội đã
phản ánh thực tại (tự nhiên và xã hội) với tất cả bản chất năng động của ý thức
con người. Marx chỉ ra rằng cái hay, cái đẹp, cái kỳ lạ, huyền diệu của thần
thoại là sản phẩm của một hoàn cảnh xã hội trong đó có những điều kiện tất yếu
đẻ ra huyền thoại. Đó là trình độ hết sức thấp kém của sản xuất, tri thức khiến
cho con người sống gần như phụ thuộc vào tự nhiên, không giải thích được những
hiện tượng tự nhiên và xã hội diễn ra trong đời sống hàng ngày.
Và khi con người không có khả năng giải thích, khống chế những sức mạnh tự phát của tự nhiên và xã hội bằng năng lực thực tế, khoa học kỹ thuật, thì nó giải thích và khống chế những sức mạnh đó bằng những ảo tưởng thần thoại. Như vậy, Marx đã coi huyền thoại như “một hình thức chiếm lĩnh thực tại, chiếm lĩnh bằng trí tưởng tượng dân gian, bằng sự chế biến đi một cách nghệ thuật-không tự giác”. Những ý kiến đó của Marx là sự tiếp thu những thành tựu của những nhà nghiên cứu tiền bối hoặc cùng thời, từ anh em Grimm đến Morris, Schelling [Friedrich Wilhelm Joseph Schelling (1775-1854): nhà triết học duy tâm người Đức], và nâng cao lên trên những quan điểm triết học của mình. Đương nhiên những ý kiến của Marx và Engels chỉ giải quyết một mặt nào đó rất cơ bản của huyền thoại chứ không phải là toàn diện và hệ thống, bởi vì, như chúng ta đã biết, hai ông không phải là những nhà folklore học hoặc dân tộc học.
Và khi con người không có khả năng giải thích, khống chế những sức mạnh tự phát của tự nhiên và xã hội bằng năng lực thực tế, khoa học kỹ thuật, thì nó giải thích và khống chế những sức mạnh đó bằng những ảo tưởng thần thoại. Như vậy, Marx đã coi huyền thoại như “một hình thức chiếm lĩnh thực tại, chiếm lĩnh bằng trí tưởng tượng dân gian, bằng sự chế biến đi một cách nghệ thuật-không tự giác”. Những ý kiến đó của Marx là sự tiếp thu những thành tựu của những nhà nghiên cứu tiền bối hoặc cùng thời, từ anh em Grimm đến Morris, Schelling [Friedrich Wilhelm Joseph Schelling (1775-1854): nhà triết học duy tâm người Đức], và nâng cao lên trên những quan điểm triết học của mình. Đương nhiên những ý kiến của Marx và Engels chỉ giải quyết một mặt nào đó rất cơ bản của huyền thoại chứ không phải là toàn diện và hệ thống, bởi vì, như chúng ta đã biết, hai ông không phải là những nhà folklore học hoặc dân tộc học.
Thế kỷ XX với những thành tựu lớn lao của những ngành khảo cổ
học, dân tộc học, folklore học... đã tạo dựng nên một bức tranh hết sức phong
phú và cực kỳ phức tạp của lý thuyết thần thoại. Những công trình nghiên cứu khổng
lồ của nhiều nhà bác học trên thế giới đặt ra nhiều vấn đề mới. Trong số những
nhà nghiên cứu nửa đầu thế kỷ XX, trước hết ta phải kể đến nhà folklore học người
Anh James George Frazer (1854-1941). Ông viết một bộ sách gồm 12 tập mang tên
Nhành lá vàng (Le Rameau d’or). Với công phu điều tra, sưu tầm tỉ mỉ, miêu tả cụ
thể, bộ sách của ông trước hết là một kho tư liệu khổng lồ. Ông cho rằng ma thuật,
tôn giáo và khoa học là ba giai đoạn kế tiếp nhau đóng vai trò làm cơ sở cho sự
hình thành và phát triển của thế giới quan con người. Huyền thoại, theo ông,
cũng nằm trong hành động ma thuật. Thiếu sót lớn nhất của tác giả là đã nhìn nhận
mọi hiện tượng không trên quan điểm lịch sử. Sự khảo sát của tác giả đã không
phân biệt được các kiểu loại huyền thoại hình thành trong những xã hội khác
nhau vào những thời điểm khác nhau. Tiếp đến là những công trình nghiên cứu của
Wilhelm Wundt, một nhà bác học Thụy Sĩ26. Ông tự đặt cho mình nhiệm vụ xây dựng
một khoa học về “tâm lý các dân tộc”. Cống hiến của ông là đã nghiên cứu Hy Lạp
với quan điểm tâm lý-xã hội học, chỉ ra sự liên hệ, gắn bó của huyền thoại với
những xúc cảm trong đời sống, với những sự “kích động mạnh”. Ông coi huyền thoại
như sự thể hiện những ảo tưởng vô thức của con người nguyên thủy. Đối lập với
lý thuyết của Wundt là lý thuyết tư duy nguyên thủy của nhà dân tộc học người
Pháp Lévy-Bruhl (1857-1939). Ông là môn đệ của trường phái xã hội học-thực chứng
của nhà xã hội học người Pháp Emile Durkheim (1858-1917). Tiếp tục phát triển
những kiến giải của Frazer và Wundt, Lévy-Bruhl nêu lên luận điểm: tư duy
nguyên thủy là nguồn gốc của huyền thoại. Tư duy này có một quy luật đặc biệt
là sự “cùng tham dự” (hiện diện). Nó là tư duy tiền logic, tư duy của tập thể
người nguyên thủy. Về cuối đời ông từ bỏ quan điểm cho rằng tư duy nguyên thủy
tiền logic là một trình độ phát triển tất yếu của lịch sử. Và ông đã bổ sung
đính chính lại rằng tư duy nguyên thủy và tư duy logic cũng tồn tại đồng thời với
nhau. Ảnh hưởng của Lévy-Bruhl trong nửa đầu thế kỷ XX rất lớn.
Một lý thuyết giải thích huyền thoại khá kỳ khôi là lý thuyết
phân tâm học của nhà phân tâm học người Áo Sigmund Freud (1856-1939) và những
môn đệ của Freud. Lý thuyết này giải thích những hiện tượng huyền thoại từ cơ sở
tâm lý tiềm thức và cá nhân, trong đó những đòi hỏi của bản năng nhục dục là chủ
yếu (Mặc cảm Oedipe - Le complexe d’Oedipe). Thật ra thì lý thuyết của Freud
hoàn toàn bất lực trong việc giải thích huyền thoại, bởi vì nó phiến diện, và
rõ ràng qua thực tiễn khảo sát nó không giải thích được điều gì hết. Lý thuyết
của Freud tuy không thu hút được sự đồng tình của giới nghiên cứu nhưng trong
lãnh vực sáng tác văn học nghệ thuật nó đã chiếm lĩnh được một vị trí khá đặc
biệt ở phương Tây. Dường như lý thuyết này đã cung cấp một “cơ sở khoa học
khách quan” cho những hành động dâm bạo, loạn luân và đủ thứ chuyện trong cái
chuyện “làm tình” cũng như những hành động bạo lực, tàn nhẫn trong loại truyện
tiểu thuyết và điện ảnh suy đồi ở phương Tây.
Nửa sau thế kỷ XX nổi lên lý thuyết cấu trúc-loại hình học thần
thoại và người đề xướng là nhà bác học người Pháp Claude Lévi-Strauss
(1908-2009). Ông coi huyền thoại như một trường hoạt động của những thao tác
logic vô ý thức. Chúng ta cũng không thể không nhắc đến lý thuyết văn hóa-lịch
sử mà người mở đầu là Bronisław Malinowski (1884-1942) và những người kế tục hiện
nay là nhà nghiên cứu người Pháp Georges Dumézil (1898-1986).
Nhìn chung, những lý thuyết huyền thoại của nền khoa học tư sản
đã có những cống hiến lớn lao về nhiều mặt27 song vẫn chưa có một lý thuyết nào
giải thích và làm sáng tỏ được bản chất xã hội của huyền thoại.
Khoa thần thoại học, folklore, dân tộc học Xôviết vận dụng
quan điểm và phương pháp duy vật lịch sử và duy vật biện chứng của triết học
Marxisme-Léninisme, tiếp thu những thành tựu của nền khoa học tư sản, đã cố gắng
nghiên cứu, giải thích huyền thoại theo quan điểm lịch sử văn hóa bằng cách gắn
liền sự nghiên cứu, giải thích đó với việc nghiên cứu, so sánh, phân tích theo
quan điểm lịch sử thể loại tự sự trong nền văn hóa thế giới. Những công trình
nghiên cứu của các nhà bác học Xôviết như A.F. Lossev, S.A. Tokarev, Iu.P.
Frantsev, V.Ia. Propp, E.M. Meletinsky... đã có những cống hiến đúng đắn tích cực
vào nền khoa học thế giới. Đối với khoa học folklore, thần thoại học còn non trẻ
của chúng ta, những thành tựu của nền khoa học Xôviết là một chỗ dựa vững chắc
để chúng ta có thể tiếp xúc với các đại dương mênh mông của các loại lý thuyết
thần thoại28.
Thật ra vấn đề huvền thoại là gì? Đặc điểm và bản chất của tư
duy huyền thoại cũng như ý nghĩa, nội dung phản ánh giải thích thế giới của huyền
thoại vẫn đang là vấn đề lớn và hóc búa đối với các nhà nghiên cứu. Nhà nghiên
cứu M.I. Shakhnovich (Liên Xô cũ) tổng kết hiện có hơn 500 định nghĩa về huyền
thoại29.
Còn nhà bác học Tenase, một chuyên gia lỗi lạc về lịch sử văn
hóa, Viện trưởng Viện Triết học của nước Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Rumani cho
chúng ta biết: “... Huyền thoại là một hiện tượng văn hóa hết sức phức tạp,
chính vì vậy rất khó có một nghĩa sao cho bao quát được mọi kiểu mẫu (type) và
chức năng của huyền thoại trong tất cả các xã hội thượng cổ (công xã nguyên thủy)
và xã hội truyền thống (phương thức sản xuất châu Á...)”30.
Chính vì lẽ đó nên ngày nay khái niệm huyền thoại cũng được sử
dụng với tính đa nghĩa của nó. Khi thì huyền thoại được hiểu là một câu chuyện
hoang đường, phi lý, không đúng với sự thật (huyền thoại về sức mạnh vô địch của
không lực Hoa Kỳ), khi thì được hiểu là một chiến công kỳ diệu, một năng lực
sáng tạo phi thường, phong phú, bay bổng, đa nghĩa, giàu sức tưởng tượng-biểu
hiện (Hãy sáng tạo những huyền thoại mới trên đất nước chúng ta, thơ ca-huyền
thoại, tiểu thuyết-huyền thoại, huyền thoại mới ở sông Đà...)
Vấn đề huyền thoại trong nửa đầu thế kỷ XX chỉ là vấn đề của
lĩnh vực nghiên cứu, lý luận folklore học, thần thoại học, dân tộc học nhưng bước
sang nửa sau thế kỷ XX đã trở thành vấn đề lý luận mỹ học, lý luận sáng tác.
Người đầu tiên đưa vấn đề huyền thoại vào lý luận sáng tác, mỹ học một cách ồn
ào, nhiệt liệt là Garaudy, một nhà triết học người Pháp. Trong cuốn Chủ Nghĩa
Marx Thế Kỷ XX31, Garaudy đề cao huyền thoại tới mức dường như là đỉnh cao, là
thành quả tuyệt vời nhất của năng lực sáng tạo của nhân loại... Ông chỉ nhìn thấy
ở huyền thoại, trong huyền thoại, chứa đựng những gì tốt đẹp nhất, tích cực nhất
của trí tuệ loài người. Từ đó, ông kêu gọi phải sáng tạo huyền thoại, vì huyền
thoại chẳng những phản ánh cái đã qua, cái hiện tại, mà còn tiên báo tương
lai... Những ý kiến cúa Garaudy như vậy là đã thoát ly khỏi quan điểm lịch sử
và xem xét vấn đề huyền thoại một cách phiến diện. Chúng ta có thể tiếp thu, học
tập những gì gọi là tích cực, những biện pháp kỹ thuật có hiệu quả gây xúc động
thẩm mỹ mạnh mẽ của huyền thoại, nhưng như thế không có nghĩa là chúng ta phải
quay trở lại với tư duy huyền thoại và nền văn học của thế kỷ XX chỉ có thể đạt
được những thành tựu vĩ đại khi nó đặt cho bản thân mình nhiệm vụ sáng tạo huyền
thoại. Hơn nữa, trong thực tế không phải bất cứ câu chuyện huyền thoại nào cũng
có giá trị tích cực và một sức khái quát, tượng trưng-biểu hiện như nhau...
Trong cuộc hội thảo quốc, tế tổ chức hai năm một lần, lần thứ
năm về chủ đề thơ ca và huyền thoại tổ chức ở Knokke32, Vương quốc Bỉ 1961, những
nhà nghiên cứu đã chỉ ra tính chất mơ hồ, tính chất song nghĩa đối lập nhau của
huyền thoại là một mảnh đất đặc biệt thuận lợi cho thơ ca. Nhưng đồng thời cũng
có những nhà nghiên cứu đề cao huyền thoại quá mức như Garaudy, thậm chí còn
hơn cả Garaudy33. Có một loại ý kiến coi huyền thoại như “người phát hiện ra những
sức mạnh của nhân loại đã từng bị chèn ép”, và ngày nay “... đứng trước mối đe
dọa của khoa học và kỹ thuật, những sự thất bại của nền văn minh đang bị giằng
xé bởi lo âu và mâu thuẫn; (tất cả những điều đó) cho phép con người ta nghĩ rằng
cái lý trí hay suy luận (la raison raisonnante) có thể cũng là một thói quen
điên rồ khác và cũng là sự tha hóa nguy hiểm. Vì thế, con người đã bị hạ thấp
xuống quá nhiều. Giờ đây cần phải để cho bản thân mình lắng nghe tiếng hát toát
lên từ những cõi sâu thẳm, tiếng niệm thần chú (l’incantation) của những sức mạnh
ẩn tàng khi bớt bận rộn và không lý thuyết dông dài nữa (verbiage...)”.
Thế là văn minh và khoa học kỹ thuật bị kết án như là một tai
họa của loài người, đã tha hóa con người, hạ thấp con người. Và cách giải trừ
tai họa ấy là quay về với huyền thoại, vì “tác phẩm của nhà thơ có thể xem như
một sự chiêu hồn (évocation), một sự kiếm tìm lại cái mythos đã mất...”34
Một quan điểm như thế rõ ràng đối với chúng ta thật xa lạ,
khó thu hút được sự đồng tình. Chúng ta tin ở nền văn minh nhân loại, chúng ta
tin ở khoa học kỹ thuật và tương lai của nhân loại. Nếu như có một nền văn minh
làm tha hóa con người, hạ thấp con người, một nền khoa học kỹ thuật đe dọa con
người thì cách sửa chữa những tệ nạn, khuyết tật ấy của nó hẳn rằng phải nhắm
ngay vào những quan hệ xã hội-kinh tế, quan hệ quyền lực-chính trị vốn là cơ sở
của nền văn minh đó và nền khoa học kỹ thuật đó vốn đang điều hành nền văn minh
đó và nền khoa học kỹ thuật đó... Kết tội cái lý trí hay suy luận của con người
thật là oan uổng cho lý trí của con người. Con người đã là một động vật có lý trí
thì làm sao nó lại không dùng lý trí của mình để tư duy, để suy luận! Còn nếu
thơ ca quay về với huyền thoại, nghĩa là quay về với quá khứ để chiêu hồn, để
tìm kiếm lại cái mythos đã mất thì chẳng những không chống lại được sự tha hóa
con người, hạ thấp con người; không cứu vãn được nền văn minh, không ngăn ngừa
được mối đe dọa của khoa học kỹ thuật... mà rút cục cũng không kiếm tìm lại được
cái mythos đã mất, đúng hơn lại biến mình thành một thứ mythos!
Tai họa không phải ở ngọn lửa mà thần Prométhée đã ban cho
loài người, ngọn lửa là ngọn nguồn của văn minh và khoa học kỹ thuật, ngọn lửa
của tư duy và lý trí, ngọn lửa sinh ra niềm hy vọng luôn bập bùng cháy trong
trái tim con người. Tai họa là ở những vị thần trong cõi trần điều hành nền văn
minh ấy, nền khoa học ấy để chống lại loài người.
Ngày nay thời đại của niềm tin thần thoại và tư duy thần thoại
đã lùi vào quá khứ. Cung điện Olympe của thế giới thần thánh chắc hẳn đã phải dời
đến một hành tinh xa xăm nào đó vì lẽ không chịu đựng nổi tiếng động cơ máy bay
phản lực siêu âm. Nhưng chúng ta vẫn lưu giữ trân trọng tài sản thần thoại như
lưu giữ một chiến công hiển hách của loài người trong tiến trình lịch sử. Chúng
ta vẫn lưu giữ trân trọng gia tài thần thoại như lưu giữ một kỷ niệm sâu sắc và
hào hùng, cao quý và đẹp đẽ của đời người cũng như một kỷ niệm vất vả, đắng
cay, đau xót của đời người. Và chúng ta, nhân loại, vẫn tiếp bước tới tương lai
ngày càng tốt đẹp hơn. Chúng ta vẫn mang theo quá khứ của mình để tiến tới
tương lai chứ không phải quay về quá khứ, quay về niềm tin thần thoại và tư duy
thần thoại để chinh phục tương lai, tương lai của thời đại tư duy khoa học và
cách mạng. Nhiều ước mơ của con người xưa kia đã trở thành hiện thực. Biết bao
chàng Dédale và Icare của thế kỷ XX đã đi đi, về về trong không gian bao la của
vũ trụ khiến cho thần Zeus dù có nổi trận lôi đình, dồn mây mù sấm sét cũng
không ngăn cản được. Nhân loại sống đã khác xưa rất nhiều. Tuy nhiên trong đời
sống của nhân loại lại nảy sinh ra những mối đe dọa khủng khiếp của một thứ “số
mệnh mới” cùng với các vị thần mới, ma quỷ mới, bạo chúa mới tiêu diệt loài người,
muốn xóa bỏ những thành tựu văn hóa, văn minh mà loài người phải đổ biết bao
xương máu, mồ hôi, nước mắt của biết bao thế hệ mới có được. Nhân loại vẫn đang
đứng trước một câu hỏi, một lời thách đố của một con Sphinx, con Sphinx-Lịch sử.
Chính vì lẽ đó nhân loại còn cần đến những Prométhée, Héraclès, Thésée,
Oedipe... bởi vì nhân loại phải sống đấu tranh với Số mệnh để chiến thắng Số mệnh.
Và để sống, chiến thắng thì không thể để mất Lòng tin và Hy vọng, không thể thiếu
Mơ ước, hơn nữa lại càng phải biết yêu cái Chân, cái Thiện, cái Mỹ thật sâu sắc
để biết cái Ác, cái Dối trá, cái Ti tiện, cái Hèn nhát thật sâu sắc. Có thế mới
chiến thắng được Số mệnh, Định mệnh. Chính vì lẽ đó thần thoại Hy Lạp vẫn rất
đáng quý đối với chúng ta. Dường như nó vẫn đang hàng ngày hàng giờ nhắn nhủ
loài người chúng ta; “Hãy sống nhân ái và cao thượng hơn nữa! Hãy sống tốt hơn
nữa, đẹp hơn nữa, yêu công lý và trọng danh dự hơn nữa! Hãy lập chiến công vì
dân vì nước nhiều hơn nữa! Hãy sống trung thực dũng cảm và hiểu biết hơn nữa!”
Bởi vì thần thoại là nhân loại của tuổi thơ hồn nhiên và trong sáng, ngây thơ vụng
dại song tràn đầy tin yêu; hiểu biết chưa nhiều, giản đơn song thông minh một
cách ngộ nghĩnh và tràn đầy ước mơ đẹp đẽ, tràn đầy khát vọng táo bạo.
Còn chúng ta ngày nay với ngọn lửa và niềm tin, niềm hy vọng
bất diệt của Prométhée, với dũng khí và tài năng của Persée, Héraclès, Dédale,
Thésée, và hơn nữa với trí tuệ của Oedipe, chúng ta sẽ tiếp tục sáng tạo ra những
thành quả văn minh với một sức mạnh hiện thực phi thường. Chúng ta sẽ làm chủ
thiên nhiên, làm chủ xã hội, không bằng trí tưởng tượng thần thoại mà bằng sức
mạnh xã hội của Cách mạng Khoa học kỹ thuật. Chúng ta sẽ giải đáp và phải giải
đáp đúng, giải đáp chiến thắng bất kỳ một câu hỏi nào, lời thách đố nào của con
Sphinx-Lịch sử. Bởi vì lịch sử của nhân loại là một quá trình giải đáp liên tục
những câu hỏi, những lời thách đố, những bài toán của lịch sử.
[1] Tiếng Hy Lạp logographe: người viết văn xuôi, cấu tạo từlogos
và graphe: viết; khác với aède: ca sĩ.
[2] Félix Gaffiot, Dictionnaire illustré Latin-Français.
Hachette Paris, cho biết logos đã từng được sử dụng với những ý nghĩa sau đây:
1) Ngôn từ, lời nói ba hoa, diễn văn vô ích, bài hát, lời nói tế nhị, thông
minh, truyện ngụ ngôn; 2) Lý trí (raison).
[3] Theo P. Frutiger, sự phân biệt logos và mythos trong
Platon không thật rạch ròi. Ở các tác phẩm Timée, luật pháp, ông sử dụng mythos
với ý nghĩa: trình bày (exposé), lý thuyết (théorie), mệnh lệnh (prescription),
cổ vũ (exhortation). Nhìn chung huyền thoại thấm đượm tính duy lý (rationalité)
tới mức con người ta có thể lầm lẫn với tính biện chứng, nếu có thể nói như thế
được... (P. Frutiger, Les Mythes de Platon. Aican, 130, p. 4, chuyển dẫn từ
Pierre Brunei, Le Mythe de la métamorphose. Paris, 1974, p. 24).
[4] K. Marx, Góp phần phê phán chính trị - kinh tế học. NXB Sự
Thật, Hà Nội, 1971, tr. 312.
[5] A.F. Losev, Antichnaja mijologija vee istoricheskom
razvtii.Uchpedgisz, Moskva, 1957, tr. 17-23. Losev chỉ ra hai quan hệ phức hợp:
phức hợp thêm thắt (complexe d’interpolation) và phức hợp góp nhặt (complexe de
compilation). Phức hợp góp nhặt dẫn tới phức hợp nguyên khối nghệ thuật
(complexe de monolithe artistique).
[6] K. Marx, Góp phần phê phán chính trị - kinh tế học. NXB Sự
Thật, Hà Nội, 1971, tr. 312-314.
[7] Michelangelo Buonarroti (1475-1564), nhà điêu khắc, họa
sĩ, kiến trúc sư danh tiếng người Ý, thời Phục hưng.
[8] Assyrie là một vương quốc thuộc nền văn minh Lưỡng Hà
(Mésopotamie).
[9] André Bonnard, La civilisation grecque (D’Antigone à
Socrate) 10/18, Chap II: Sculpter la pierre - Fondre le bronze. Paris, 1963. Có
tham khảo thêm: P. Devambez, Le style grec (l’Esprit grec). Larousse, Paris p.
9-11.
[10] E. Faure, Histoire de l’Art Antique. Livre de poche,
Paris. 1964, p. 205.
[11] André Bonnard, La civilisation grecque.
[12] Choéphores: những người thiếu nữ viếng mộ.
[13] Jacqueline de Romilly, L’évolution Pathétique d’Eschyle
à Euripide. P.U.F. Paris.
[15] “Một tôn giáo tự nhiên rất mờ nhạt trong những tín ngưỡng
dân gian, có thể lại còn khá thô thiển nữa, nhưng lại được những ca sĩ cũng như
những nhà triết học khai thác ở những ngọn nguồn rất đỗi trong trẻo và rất đỗi
thơ mộng. Khi những nhà thơ và nhà triết học tin rằng họ đấu tranh chống lại
tôn giáo thì họ chỉ làm toát lên từ tôn giáo cái quan niệm duy lý về thế giới bị
những biểu tượng tôn giáo bao phủ. Đúng là con người sợ thần thánh. Nhưng vì
các vị thần giống con người nên các vị thần không đảo lộn được cuộc sống của những
quan hệ bình thường và tự nhiên vốn gắn bó với cuộc sống của con người. Vị trí
của nghề tư tế chẳng quan trọng là bao. Nước Hy Lạp có thể là nước duy nhất
trong số những xứ sở cổ xưa mà ở đó đẳng cấp tăng lữ không sống tách biệt với
nhân dân để thay mặt cho nhân dân trong nghi lễ diễn xuất-tôn giáo thầm kín
(mystère) như một lãnh vực dành riêng cho họ...” (Elie Faure, L’Art antique. p.
185).
[16] Ở Việt Nam chúng ta dường như cũng có hiện tượng tương tự.
Nhiều khi ngày hội, ngày giỗ thường kèm theo những trò vui như đánh vật, bơi chải,
thổi cơm thi, diễn chèo tuồng... Hội đền Hùng Giỗ Tổ, hội đền Kiếp Bạc, hội Phủ
Giày, hội giỗ thành hoàng làng đều có những trò vui như thế. Ngay đến hội có
tính chất Phật giáo như hội chùa Keo (Hành Thiện, Xuân Trường, Nam Định) cũng
có phần hấp dẫn nhất là bơi chải. Hội Lim là hội thi hát.
[17] Những bức tượng ở chùa Tây Phương của chúng ta có thể là
một ví dụ gần gũi. Nghệ sĩ giữ lại một số quy phạm của tôn giáo như tai to và
dài, ngón tay dài... song đó chỉ là hình thức. Cảm xúc siêu thoát và khô cứng -
công thức của tôn giáo - bị phá vỡ. Cảm xúc thẩm mỹ, hiện thực, trần thế đã lấn
át cảm xúc tôn giáo. Chính vì lẽ đó nên trong số rất nhiều tượng thờ chùa chiền
của chúng ta thì chỉ có tượng thờ ở chùa Tây Phương và một đôi nơi khác được
coi là di sản nghệ thuật.
[18] Socrate (468-400 TCN), “... connais-toi, toi-même”.
[19] Bài hát ca ngợi, suy tôn các vị thần; tiếng Hy Lạp:
hymno; còn dịch là bài ca tán mỹ. Ngày nay hymno là một bài ca trang trọng.
[20] Tiếng Pháp chant phallique: bài ca dương vật. Tiếng Hy Lạp
phallos: dương vật.
[21] O. Freidenberg, Mif i literatura drevnosti. Izd. Nauka,
M. 1978, tr. 12.
[22] Ératosthène de Cyrène. Cyrène là một đô thị ở bờ biển Bắc
Phi gần Ai Cập, thuộc địa của Hy Lạp.
[23] Một đô thành xưa là thuộc địa của người Hy Lạp, sau là
thủ đô của Đế quốc Đông La Mã (Le Bas-Empire). Từ thế kỷ III, Byzance dường như
thay thế vai trò của Rome. Thế kỷ IV, Hoàng đế Constantin lên cầm quyền đã đổi
tên Byzane thành Constantinople. Sau này người Turc (Thổ) đổi tên thành
Istanbul. Hiện nay là thủ đô nước Thổ Nhĩ Kỳ.
[24] Évhémère, cuối tk. IV - đầu tk. III TCN. Lý thuyết của
ông trở thành một trường phái gọi là évhémèrisme.
[25] Xem F. Engels, Nguồn gốc của gia đình, của chế độ tư hữu,
và của nhà nước, Lời tựa lần xuất bản thứ tư. NXB Sự Thật, Hà Nội. 1961, tr
11-15.
[26] Có lẽ tác giả nhầm; Wilhelm Maximilian Wundt (1832-1920)
là người Đức (Chú thích của Nguyễn Tuấn Linh).
[27] Trong bài Những vấn đề lý thuyết folklore, N.I. Kravtsov
đã nhấn mạnh: “Không nên để những nhược điểm che lấp những gì có giá trị trong
các công trình của các nhà bác học trước cách mạng”, “... cần chú ý nghiên cứu
một cách có phê phán những thành tựu khoa học của nước ngoài, kể cả các nước tư
bản. Viết về những điều mà nước ngoài đã làm được về lý luận folklore là một việc
làm bổ ích...” (Problemy Folklora. Izd Nauka,Moskva, 1975).
[28] Trong Lịch sử văn học và huyền thoại của Robert Weimann,
một nhà nghiên cứu nổi tiếng của Cộng hòa Dân chủ Đức, tác giả phân chia các loại
lý thuyết huyền thoại thành bốn khuynh hướng chính: Huyền thoại và tượng trưng
- Huyền thoại và nghi lễ - Huyền thoại và nguyên mẫu cổ (archéttypea) - Huyền
thoại và cấu trúc. (Robert Vejman, Istorija literatury i niologija. Izd
Progress, Moskva, 1975).
[29] M.I. Shakhnovich, Pervobytnaya mifologiya i filosofiya
(Stanovleniye grecheskoy filosofii). L. 1971, s. 19.
[30] A. Tenase, Kultura i religja (dịch từ tiếng Rumani). Izd
Politizdat, M. 1975.
[31] Roger Garaudy, Le Marxisme du XXe siècle. Paris, 1966.
[32] Cinquième biennale internationale de poésie: La Poésie
et le Mythe, Knokke. 7 au 11 Septembre 1961... imprécision, ambivalence, sorte
histoire flottante dont la signifiration change avec le temps... (trích trong
tham luận của Roger Caillois, đại biểu của UNESCO).
[33] Xem tham luận của Marie-Madeleine Machet.
[34] Xem tham luận: Mythe, Póesie của Georges Cusdorf.
NGUỒN GỐC CỦA THẾ GIAN VÀ CỦA CÁC VỊ THẦN
Thuở xưa, trước buổi khai thiên lập địa, trước khi có thế
gian và các vị thần, lúc đó chỉ có Chaos35. Đó là một vực thẳm đen ngòm, vô
cùng vô tận, trống rỗng, mơ hồ, vật vờ, phiêu bạt trong khoảng không gian bao
la.
Thoạt đầu là Chaos một vực thẳm vô cùng
Hung dữ như biển khơi, tối đen, lang thang, hoang dã.
Nhà thơ Milton, người Anh, thế kỷ XVII đã diễn đạt lại quan
niệm của người Hy Lạp cổ về khởi nguyên của thế gian và các vị thần bằng hai
câu thơ như thế.
Nhưng rồi từ Chaos đã nẩy sinh ra thế gian với bao điều kỳ lạ
cùng với các vị thần có một cuộc sống phong phú khác thường. Từ Chaos đã ra đời
Gaia36, Đất mẹ của muôn loài, có bộ ngực mênh mông. Chính Đất mẹ-Gaia là nơi
sinh cơ lập nghiệp bền vững đời đời của muôn vàn sinh linh, vạn vật.
Chaos lại sinh ra Érèbe-Chốn Tối tăm Vĩnh cửu và Nyx-Đêm tối
Mịt mù. Nhưng chưa hết, từ Chaos lại ra đời Tartare-Địa ngục và Éros-Tình yêu.
Éros là đứa con cuối cùng của Chaos nhưng lại là đứa con xinh đẹp nhất. Éros ra
đời lãnh sứ mạng làm cho thần thần, người người, cỏ cây hoa lá, vạn vật muôn
loài giao hòa gắn bó với nhau để tạo nên thế gian và cuộc sống vĩnh hằng bất diệt.
Như vậy là Chaos sinh ra năm “người con”. Với “năm người” này
(ngày nay chúng ta gọi là nguyên lý) sẽ sinh sôi nảy nở ra con đàn cháu đống nối
dõi đời đời.
Érèbe-Chốn Tối tăm Vĩnh cửu lấy Nyx-Đêm tối Mịt mù làm vợ. Họ
sinh được hai người con: anh là Khí-Éther bất diệt, em là Ánh sáng trong trẻo-Héméra;
Ngày-Jour ra đời từ ánh sáng này. Kể từ đó thế gian tràn ngập ánh sáng. Ngày và
Đêm thay nhau ngự trị.
Nữ thần Đất mẹ-Gaia có bộ ngực nở nang tràn đầy sức sống. Đứa
con đầu lòng của nàng là Ouranos-Bầu trời sao nhấp nhánh. Nhà thơ Hy Lạp
Hésiode sống vào quãng thế kỷ VIII hoặc VII TCN, kể lại trong tập Thần hệ
(Théogonie):
Nữ thần Đất có bộ ngực nở nang
Đối với mọi vật nàng là móng nền vững chắc
Nàng Đất tóc vàng sinh cho thế gian trước hết
Bầu trời sao nhấp nhánh, bạn thân thiết của nàng
Để Bầu trời che phủ khắp thế gian,
Để làm nơi cư ngụ cho các vị thần Cực lạc.
Nàng lại còn đẻ ra Núi-Ouréa cao vút, sừng sững, nghênh ngang
và Biển-Pontos mênh mông, khi hung dữ gầm thét, lúc hiền dịu rì rào. Trời, Núi,
Biển như vậy đều do nữ thần Đất mẹ-Gaia sinh ra. Chúng là những đứa con không
cha, bởi vì khi ấy mẹ chúng chưa cùng ai kết bạn. Đối với thần thì điều ấy chẳng
có gì đáng lạ.
Tiếp đó, nữ thần Đất-Gaia kết hôn với thần Bầu Trời-Ouranos.
Hai người sinh ra được rất nhiều con. Chúng toàn là những người khổng lồ có sức
mạnh và tài năng mà thuở ấy chưa có vị thần nào ra đời để có thể sánh bằng. Tất
nhiên, sau này chúng phải quy phục trước các vị thần mới. Người ta chia những đứa
con khổng lồ của Ouranos và Gaia ra làm ba loại:
1 - Những thần khổng lồ Titan và Titanide - Có sáu nam thần
khổng lồ tên gọi chung là Titan và sáu nữ thần khổng lồ tên gọi chung là
Titanide.
Sáu Titan là: Okéanos tức thần Đại dương, Koios, Crios,
Hypérion, Japet và Cronos (thần thoại La Mã: Saturne).
Sáu Titanide là: Téthys, Théia, Thémis, Mnémosyne, Phoébé và
Rhéa.
2 - Ba thần khổng lồ Cyclopes37 - Đây là những vị thần chỉ có
một con mắt ở giữa trán, hung bạo khỏe mạnh chẳng kém một ai, hơn nữa lại rất
khéo chân khéo tay. Họ là những người thợ rèn thiện nghệ đã làm ra không thiếu
một thứ gì. Tên ba anh em là: Argès, Stéropès và Brontès.
3. Ba quỷ thần khổng lồ Hécatonchires38 - Những Cyclopes đã
thật là quái đản nhưng những Hécatonchires lại còn quái đản hơn nhiều. Mỗi
Hécatonchires có một trăm cái tay và năm chục cái đầu. Người ta thường gọi
chúng là thần Trăm tay. Sức mạnh của chúng thật kinh thiên động địa, ít ai dám
nghĩ đến, chỉ nghĩ đến thôi, việc đọ sức với chúng. Tên chúng là Cottos,
Briarée và Gyès.
Như trên đã kể, Ouranos lấy Gaia làm vợ sinh được sáu trai gọi
chung là Titan, sáu gái tên gọi chung là Titanide. Các Titan kết hôn với các
Titanide sinh con đẻ cái để cho chúng cai quản thế gian.
Titan đầu tiên, con cả, là thần Okéanos. Thần cai quản mọi biển
khơi, suối nguồn, sông nước. Thần đã điều hòa, sắp xếp biển, sông làm thành một
con sông khổng lồ bao quanh lấy đất, che chở cho đất. Okéanos lấy Téthys đẻ ra
ba nghìn trai, ba nghìn gái. Gái có tên chung là Okéanide. Đó là những tiên nữ
thường trú ngụ ở dưới biển nhưng cũng ở cả sông, suối. Con trai là các thần
sông cai quản mọi sông cái, sông con trên mặt đất.
Okéanos sống cách biệt với các anh em Titan của mình ở tận
cung điện dưới đáy biển sâu. Chẳng bao giờ vị thần này tham dự các cuộc họp của
thần thánh và loài người. Mặt trời, Mặt trăng và các Ngôi sao đều do Okéanos điều
khiển. Chúng phải xuất hiện với thế gian rồi trở về với Okéanos. Duy chỉ có
chòm sao Đại Hùng-Gande Ourse là không bao giờ chịu quy phục dưới quyền điều
khiển của Okéanos.
Titan Koios lấy Phoébé sinh được hai con gái là Léto và
Astéria. Sắc đẹp của hai chị em nhà này đã gây ra cho họ biết bao đau khổ, gian
truân, một chuyện nếu kể ra ắt phải đụng đến thần Zeus.
Titan Hypérion lấy nữ thần Théia. Đôi vợ chồng này sinh được
một trai, hai gái. Trai là Hélios-Thần Mặt trời đỏ rực, gái là Séléné-Nữ thần Mặt
trăng hiền dịu và Éos-Nữ thần Rạng đông hay Bình minh có những ngón tay hồng.
Titan Cronos mà thần thoại La Mã gọi là Saturne lấy Rhéa sinh
được ba trai, ba gái: trai là Hadès, Poséidon, Zeus; gái là Hestia, Déméter,
Héra.
Riêng hai Titanide Thémis và Mnémosyne lúc này chưa chịu kết
bạn với ai. Duyên cớ vì sao, người xưa không kể lại nên chúng ta không rõ. Vì
thế hai Titan Koios và Japet phải lấy hai vị nữ thần khác không cùng huyết thống
Titan.
Crios lấy Eurybie sinh được ba trai là các vị thần Astréos,
Pallas và Persès, nổi danh lừng lẫy vì sự hiểu biết uyên thâm. Nhân đây ta cần
phải kể qua cuộc tình duyên của người con cả của Titan Koios, thần Astréos. Thần
lấy tiên nữ Éos-Rạng Đông có những ngón tay hồng, sinh ra cho thế gian các thần
Gió hung dữ. Tuy vậy, thần Gió-Zéphyr (thần thoại La Mã: Favonius) tính khí lại
rất dịu dàng. Thần đến với thế gian bằng những cử chỉ vuốt ve, âu yếm, đem đến
cho loài người những đám mây đen báo trước những cơn mưa mát dạ mát lòng. Chúng
ta thường gọi Zéphyr là thần Gió Tây. Còn thần Gió Bấc-Borée (thần thoại La Mã:
Septentrion) có bước đi nhanh, ít thần Gió nào sánh kịp, vì thế thần đem đến
cho loài người không ít lo âu. Thần Gió Nam-Notos (thần thoại La Mã: Auster) ấm
áp. Thần Gió Tây Nam-Euros (thần thoại La Mã: Vulturnus)39 mát mẻ, dịu dàng. Cả
đến những ngôi sao hằng hà sa số thao thức vằng vặc suốt đêm trên bầu trời bao
la cũng là con của Astréos và Éos.
Cũng cần phải kể thêm một chút nữa là Éos còn có nhiều cuộc
tình duyên với các vị thần khác và cả với người trần để sinh con đẻ cháu cho thế
gian đông đúc vui tươi.
Titan Japet lấy một tiên nữ Okéanide tên là Clymène. Họ sinh
được bốn con trai là: Atlas, Prométhée, Epiméthée, và Ménétios.
Thế còn hai Titanide Thémis và Mnémosyne không “lấy chồng”
thì làm gì? Xin thưa, thế giới thần thánh xưa kia không để cho ai ăn không ngồi
rồi cả. Ai ai cũng có những công việc phải làm tròn. Thémis là vị nữ thần Pháp
luật, Công lý, sự Cân bằng, Ổn định tối cao do Quy luật và Trật tự tạo nên. Nhờ
có Thémis thế gian mới ổn định và phát triển hài hòa. Nàng là người có tài nhìn
xa trông rộng, hiểu biết, khôn ngoan. Còn Mnémosyne là nữ thần của Trí nhớ, Ký ức.
Nhờ có Mnémosyne mà con người lưu giữ được kinh nghiệm và sự hiểu biết để ngày
càng khôn lớn, giỏi giang.
Đó là chuyện về lớp con đầu của Ouranos và Gaia, những Titan
và Titanide cùng đôi chút về con cháu họ. Tất nhiên nếu lần theo tộc phả từng
chi, từng ngành thì còn biết bao nhiêu chuyện.
Về nguồn gốc của thế gian còn có một cách kể hơi khác một
chút. Nhà viết hài kịch cổ đại Hy Lạp, Aristophane thế kỷ V TCN viết:
Đêm tối có đôi cánh đen
Đem một quả trứng sinh ra từ gió
Đặt vào lòng Érèbe tối đen, sâu thẳm, mịt mù
Và trong khi bốn mùa thay nhau qua lại
Thì cả không gian hằng hằng mong đợi
Thần Tình yêu đến với đôi cánh vàng ngời ngợi chói lòa.
Cách giải thích này rõ ràng không giống với câu chuyện vừa kể
trên. Đó là cách giải thích theo quan niệm của học thuyết thần thoại tôn giáo
Orphisme, một học thuyết ra đời muộn hơn, vào quãng thế kỷ VIII TCN.
... Thuở xưa, trước buổi khai thiên lập địa chỉ có Chaos.
Chaos là một vực thẳm trống rỗng, tối tăm nảy sinh từ Thời gian Vĩnh viễn-Chronos40.
Lửa, Nước, Không khí cũng từ Chronos mà ra, và nhờ có chúng các vị thần mới có
thể kế tiếp nhau ra đời hết thế hệ này đến thế hệ khác.
Đêm tối-Nyx và Sương mù đều cư ngụ trong lòng Chronos. Sương
mù kết đọng lại thành một quả trứng khổng lồ. Và đã có trứng thể tất có ngày trứng
phải nở.
Quả trứng đã nở ra một vị thiên thần tươi trẻ, xinh đẹp có
đôi cánh vàng. Vừa ra khỏi vỏ trứng vị thần này liền lấy hai tay dâng một nửa vỏ
trứng lên cao và đạp nửa vỏ sau xuống dưới chân mình. Thế là Trời-Ouranos và Đất-Gaia
hình thành. Còn vị thiên thần tươi trẻ xinh đẹp là thần Tình yêu-Éros. Éros là
một vị thần có quyền lực đặc biệt; thần có tài làm cho vạn vật muôn loài, từ
các vị thần cho đến con người, súc vật, cỏ cây hoa lá, thậm chí cả núi non sông
biển giao hòa gắn bó với nhau. Thần đã gom góp, kết hợp mọi vật ở thế gian này
để tạo ra cuộc sống. Mà quả thật như vậy, nếu như Trời và Đất không “âu yếm”
nhau thì tại sao Trời không xa nổi Đất? Tại sao Trời không bỏ Đất mà đi để mặc
Đất sống cô đơn, trơ trọi một mình, không ai che chở trong cõi Hư không tối tăm
lạnh lẽo? Chính vì Trời đã “âu yếm” Đất nên đã chiếu rọi xuống Đất ánh sáng và
khí nóng, đã tưới tắm cho Đất những cơn mưa ẩm mát để cho mùa màng tươi tốt,
hoa thắm cỏ xanh. Còn Đất, để đền đáp lại tình yêu của Trời, tình yêu của Éros
ban cho, Đất đã thai nghén ấp ủ trong lòng những hạt giống và làm cho chúng nảy
mầm đâm nhánh. Đất đã truyền đi nhựa sống của mình nuôi cỏ hoa cây cối. Và có
phải để “làm dáng” với Trời mà Đất luôn luôn thay đổi y phục và đồ trang sức,
khi thì xanh xanh bát ngát, khi thì vàng rượi óng chuốt một màu? Lại có lúc Trời
bận việc đi xa để Đất nhớ, nhớ đến héo hon, ủ rũ, âu sầu!
CRONOS LẬT ĐỔ OURANOS
Ouranos và Gaia, như trên đã kể, sinh ra ba loại con khổng lồ.
Đối với những đứa con Cyclopes và Hécatonchires, Ouranos rất ghét. Hình như
Ouranos thấy sự có mặt của chúng là một điều ô nhục đối với mình. Thần nghĩ ra
một cách để tống chúng đi cho khuất mắt: đầy chúng xuống địa ngục Tratar, nơi
sâu thẳm kiệt cùng dưới lòng đất.
Nữ thần Gaia hoàn toàn không bằng lòng với chồng về cách đối
xử với lũ con Cyclopes và Hécatonchires của bà như vậy. Bà tìm đến đám con
Titan, xui giục các Titan chống lại bố. Nhưng chẳng một Titan nào dám nghe theo
lời mẹ. Duy chỉ có Titan Cronos là dám đảm nhận công việc tày đình ấy. Theo mưu
kế của mẹ, được mẹ giao cho một lưỡi hái, Cronos rình nấp chờ lúc Ouranos vào
giường ngủ, chém chết Ouranos41.
Máu của Ouranos-Trời chảy xuống Gaia-Đất sinh ra một thế hệ
khổng lồ thứ tư mà so với các Cyclopes và Hécatonchires, thế hệ này nếu không
hơn thì cũng chẳng hề mảy may thua kém. Đây là những khổng lồ Gigantos42 có thể
gọi là Đại khổng lồ, thân hình cao lớn, khiên giáp sáng ngời, trong tay lúc nào
cũng lăm lăm ngọn lao dài nhọn hoắt, mặt mày dữ tợn gớm ghiếc.
Máu của Ouranos còn sinh ra những nữ thần Érinyes (thần thoại
La Mã: Furies)43 tay cầm roi, tay cầm đuốc, mái tóc là một búi rắn độc ngoằn
ngoèo vươn đầu ra tua tủa, ai trông thấy cũng phải cao chạy xa bay. Những nữ thần
này lãnh sứ mạng trừng phạt báo thù kẻ phạm tội bằng cách giày vò trái tim kẻ
đó suốt đêm ngày khiến cho y ăn không ngon, ngủ không yên, lúc nào cũng bồn chồn,
day dứt.
Người ta còn kể, những giọt máu của Ouranos nhỏ xuống biển đã
sinh ra nữ thần Tình yêu và Sắc đẹp Aphrodite.
Con cái của Ouranos rất nhiều. Người ta tính ra Ouranos có
khoảng từ 12 đến 45 đứa con. Vào thế kỷ I TCN nhà học giả Diodore đảo Sicile44
trong tác phẩm Tủ sách lịch sử45 đã sưu tầm và kể lại các huyền thoại. Huyền
thoại về Ouranos, dưới ngòi bút của ông, lúc này đã ít nhiều mang ảnh hưởng của
lý thuyết về huyền thoại của Évhémère46, một lý thuyết giải thích thần thoại có
tính chất duy vật và duy lý còn sơ lược và ngây thơ. Diodore cho rằng Ouranos
là vị vua đầu tiên của những người Atlante sống trên bờ Okéanos. Ouranos đã
truyền dạy cho dân mình khoa học, kỹ thuật, bản thân nhà vua là người rất am hiểu
khoa học, kỹ thuật và thường say mê theo dõi thiên văn. Vì thế sau khi Ouranos
chết, nhân dân đã thần thánh hóa ông và dần dần người ta đồng nhất ông với bầu
trời. Cũng theo nhà học giả này, Ouranos có 45 con, 18 đứa trong số đó là con của
Ouranos với Tita. Vì thế mới có cái tên Titan. Sau này Tita đổi tên là Gaia.
Cách giải thích của Diodore chắc chắn là không đủ sức thuyết phục khoa học.
Nhưng chúng ta cần biết qua để thấy được một cố gắng của các nhà học giả cổ đại
muốn tìm hiểu hạt nhân hiện thực trong huyền thoại.
Về nữ thần Gaia không phải chỉ sinh nở có thế. Nàng còn có
nhiều cuộc tình duyên và mỗi cuộc tình đều đem lại cho thế gian những vị thần
này, thần khác. Kết hôn với thần Biển-Pontos, con mình, Gaia sinh ra các thần
Biển: Nérée, Phorcys, Thaumas, Céto. Kết hôn với Tartare, Gaia sinh ra Typhon,
một quỷ thần có trăm đầu là rắn phun ra lửa, to lớn khổng lồ có dễ còn hơn cả
thế hệ khổng lồ Hécatonchires lớp trước. Có chuyện còn kể Gaia sinh ra cả lũ ác
điểu Harpies, con mãng xà Python...
Là nữ thần Đất Mẹ, Gaia có một vị trí rất lớn, rất quan trọng
trong tín ngưỡng của người Hy Lạp cổ. Gaia được coi như là vị cao tằng tổ mẫu của
loài người, là nơi cư ngụ cho những người trần thế, nuôi sống họ đồng thời cũng
là nơi an nghỉ của họ, khi họ đã kết thúc cuộc sống tươi vui của mình trên mặt
đất tràn đầy ánh sáng để bước vào cuộc sống ở thế giới khác. Nàng là khởi đầu
và kết thúc của sự sống. Nàng còn được coi là người nuôi dưỡng mùa màng, cây cối
cho được tươi tốt, bội thu, sinh con kết trái. Vì thế Gaia có một biệt danh là
Carpophorus, nghĩa là Gaia-Được mùa. Khắp nơi trên đất nước Hy Lạp xưa đâu đâu
cũng thờ cúng Gaia. Trong những lời thề nguyền thiêng liêng, người Hy Lạp thường
viện dẫn Gaia để chứng giám.
Ở vùng Dodone, Tây Bắc Hy Lạp, sau này người ta coi Gaia như
là vợ của Zeus, đẩy lùi hình ảnh Dioné, Héra, Déméter xuống vị trí thứ yếu.
Nữ thần Đêm tối-Nyx sinh ra rất nhiều vị thần tai hại cho thế
gian và loài người. Đó là những nữ thần Kères có đôi cánh đen, chân có móng sắc
nhọn, khoác một tấm áo lúc nào cũng thấm ướt máu người. Các nữ thần Kères thường
hạ cánh xuống nơi chiến địa để hút máu, ăn thịt những người đã chết. Đây là những
nữ thần Chết khác với thần Thanatos, một nam thần cũng là con của Nyx, lãnh sứ
mạng đi báo tử cho những kẻ bất hạnh mà thật ra người Hy Lạp xưa kia cũng coi
Thanatos như là thần Chết. Tiếp đến là thần Giấc ngủ-Hypnos47 còn gọi là thần
Giấc mộng, nữ thần Bất hòa-Éris.
Thần Giấc ngủ-Hypnos và nữ thần Bất hòa-Éris.
Trong số con gái của nữ thần Nyx ta không thể không nhắc đến
vị nữ thần Đấu tranh. Giống như mẹ, vị nữ thần này lại đẻ ra một loạt các thần
tai hại khác như Mỏi mệt, Đói khổ, Đau thương, Hỗn loạn, Gây gổ, Cướp bóc, Chém
giết...
Chưa hết, Đêm tối-Nyx còn sinh ra ba chị em nữ thần Moires
(thần thoại La Mã: Parques hoặc Tri Fata)48 cai quản Số mệnh của thần thánh và
loài người. Số mệnh này là cuộn chỉ trong tay nữ thần Clotho (thần thoại La Mã:
Nona). Nàng quay cuộn chỉ để cho nữ thần Lachésis (thần thoại La Mã: Decima)
giám định. Chiểu theo sự giám định này, nữ thần Atropos (thần thoại La Mã:
Morta) tay cầm kéo lạnh lùng cắt từng đoạn chỉ-Số mệnh của chúng ta. Thật bất hạnh
cho ai bị lưỡi kéo của Atropos cắt đoạn chỉ-Số mệnh của mình. Người đó sẽ buộc
phải từ bỏ cuộc sống êm dịu, ngọt ngào như mật ong vàng để về sống dưới địa ngục
Tartare.
Ta còn phải kể đến nữ thần Némésis một người con gái của nữ
thần Đêm tối-Nyx, đảm đương công việc trừng phạt, trả thù đối với những kẻ phạm
tội để giữ gìn luân thường đạo lý và sự công bằng. Nàng còn là vị nữ thần gìn
giữ sự mực thước trong đời sống. Những thói kiêu căng, ngạo mạn của người trần
thế muốn vượt lên thần thánh, rồi những hoàn cảnh ỷ thế giàu sang, có quyền có
lực làm càn, làm bậy, cùng những hành động thái quá như xa hoa, tự phụ, ức hiếp
lương dân đều không qua được con mắt nữ thần Némésis.
Đó là tóm tắt câu chuyện về buổi khai thiên lập địa, thế gian
từ chỗ hoang vu, hỗn độn đến chỗ có hình dáng và có thần cai quản. Nhưng lúc
này đây mọi thứ còn hết sức bề bộn ngổn ngang, chưa ổn định, chưa trật tự, cân
bằng. Cronos cướp ngôi của Ouranos cai quản thế gian với tất cả nỗi khó khăn
như vậy.
Thần thoại về buổi khai thiên lập địa của người Hy Lạp có những
nét tương đồng với thần thoại của nhiều dân tộc trên thế giới mà khoa thần thoại
học so sánh (comparatif mythologie) đã khảo sát thấy. Đó là môtíp về việc tách
đất ra khỏi trời, về việc tống giam những đứa con của đất vào lòng đất.
Đọc thần thoại Ấn Độ chúng ta thấy: Thuở khởi đầu của vũ trụ
chỉ là nước mênh mông, không có cả Cái Tồn tại và Cái Không tồn tại49. Sau dần
Nước thai nghén Mặt trời, Cái Không tồn tại vốn ở trong lòng Đất sinh ra cái Tồn
tại. Và giai đoạn đầu của sự sáng tạo ra thế gian là phải tách cái Tồn tại ra
khỏi Cái Không tồn tại. Cái Tồn tại là thế giới của người và thần, của Mặt trời,
Khí nóng và Nước, Trời và Đất là những vị thần đầu tiên. Cái Không tồn tại là
phạm vi của yêu ma quỉ quái, chỉ có bóng tối lạnh lẽo. Lại có cách giải thích
khởi nguyên của vũ trụ là do tình ái: “Khi Shiva và Shakti giao hợp, tia lửa, lạc
thú xuất hiện và vũ trụ phát sinh do tình ái...”50, “... Shiva tự phân làm hai
nửa, một âm và một dương, âm dương giao hòa thành vũ trụ...”51. Thần Indra theo
một giả thuyết là con của Trời và Đất được thai nghén và sinh ra vào lúc mà hai
vị thần này còn sống chung với nhau ở cùng một chỗ. Indra nhờ uống được thứ rượu
thần là soma bỗng vụt lớn lên thành người khổng lồ có sức mạnh vô địch khiến bố,
mẹ của Indra - Trời và Đất - vô cùng khiếp sợ, bỏ chạy. Nhưng mỗi người chạy đi
một phía ngược chiều với nhau vì thế mà họ xa nhau vĩnh viễn. Còn Indra thì chiếm
lấy khoảng không gian giữa Trời và Đất. Ở thần thoại Trung Quốc có truyện ông
Bàn Cổ và bà Nữ Oa. Còn thần thoại Việt Nam có truyện thần Trụ Trời.
[35] Tiếng Hy Lạp khaos: vực thẳm; sau này mang nghĩa hỗn độn,
rối rắm.
[36] Tiếng Hy Lạp gaea: đất.
[37] Tiếng Hy Lạp kiclope: vòng tròn.
[38] Tiếng Hy Lạp hécatonchires: trăm tay.
[39] Có lúc gọi là gió Đông Nam.
[40] Tiếng Hy Lạp khronos: thời gian.
[41] Cronos chém đứt dương vật Ouranos.
[43] Érinyes gồm ba chị em Alecto, Tisiphone và Mégèe. Có nguồn
chuyện kể Érinyes là con của Nyx-Đêm tối và Érèbe-Chốn Tối tăm Vĩnh cửu.
[44] Diodore de Sicile là nhà viết sử người Hy Lạp sống vào
quãng cuối thế kỷ I trước công nguyên, đầu thế kỷ II sau công nguyên, dưới triều
Hoàng đế La Mã Auguste.
[45] Diodore de Sicile, Bibliothèque Historique.
[46] Évhémère là học giả người Hy Lạp thế kỷ III TCN.
[47] Tiếng Hy Lạp hypnos: giấc ngủ, sau này Pháp hóa mang
nghĩa thôi miên. Hypnolist: thôi miên; hypnotisme: thuật thôi miên.
[48] Tiếng Hy Lạp moires: số phận, định phận, phần.
[49] Trong Nhập môn triết học Ấn Độ (1972, Sài Gòn) Lê Xuân
Khoa dùng những thuật ngữ: Hữu thể, Thực hữu, Thực tại và Phi thể, Vô hữu, Phi
thực để diễn đạt hai khái niệm này, nguyên văn tiếng Sanskrit là Sat và Asat.
[50] Linga Rahasya.
[51] Manusmiriti, 32 - trích dẫn và chú thích của Lê Xuân
Khoa. Nhập môn triết học Ấn Độ 1972, Sài Gòn, tr. 89.
THẦN ZEUS
Lật đổ Ouranos, giành lấy quyền cai quản thế gian, thế nhưng
Cronos vẫn chưa yên tâm. Thần vẫn lo sợ số phận mình có ngày sẽ kết thúc như
Ouranos, nghĩa là có một ngày nào đó, những đứa con do Cronos này dứt ruột đẻ
ra sẽ truất ngôi của bố nó. Thần nghĩ ra một cách để trừ hậu họa: nuốt các con
vào bụng! Rhéa năm lần sinh nở đều chẳng nuôi lấy được một đứa nào. Hestia (thần
thoại La Mã: Vesta), Déméter, Héra rồi Hadès, Poséidon lần lượt bị Cronos nuốt
chửng vào bụng. Nữ thần Rhéa rất đỗi lo lắng và giận dữ. Hơn nữa nàng lại sắp đến
ngày sinh nở. Lần này theo lời khuyên của nữ thần Đất mẹ-Gaia, nàng lánh sang đảo
Crète. Ở đây trong một cái hang đá của ngọn núi Ida, nàng đã sinh đứa con trai
út và đặt tên nó là Zeus (thần thoại La Mã: Jupiter). Để bảo vệ con thoát khỏi
số phận các anh chị của nó, Rhéa lấy một hòn đá dài quấn tã lót vào nom y hệt
như một đứa bé rồi trao cho chồng, không nghi ngờ gì, Cronos nuốt luôn đứa bé
hòn đá vào bụng.
Tuổi thơ ấu, Zeus ở đảo Crète, tuy phải xa mẹ (vì Rhéa sau
khi sinh xong trở về Hy Lạp) song vẫn được chăm sóc chu đáo. Ngày ngày hai tiên
nữ Ida và Adrastée - những tiên nữ trú ngụ ở rừng già, đồng nội, bờ sông ngọn
suối hay ở núi cao, hang sâu cho đến những thung lũng hoang vắng mà người Hy Lạp
gọi bằng một cái tên chung là Nymphe52 - lấy sữa dê và mật ong nuôi đứa bé. Con
dê thần Amalthée với bầu sữa lúc nào cũng căng, không bao giờ để chú bé Zeus phải
khóc vì đói. Nó lại còn là người bạn thân thiết của Zeus, để cho Zeus khỏi khóc
vì buồn. Tuy vậy cũng phải đề phòng nhỡ có lúc nào đó chẳng hiểu làm sao chú bé
Zeus khóc thì phiền, rất phiền. Cronos mà nghe được tiếng khóc của Zeus thì số
phận của chú thoát sao khỏi bị nuốt. Các quỷ thần Curètes lo việc đó. Bằng mọi
cách, gõ trống, gõ chiêng khua vang binh khí, hò hét, kêu la... các Curètes phải
làm cho hễ Zeus vừa cất tiếng khóc là bị át đi ngay. Cẩn thận hơn nữa, các
Curètes còn lấy gỗ lấp, vít cửa hang thật kín không sót một kẽ hở nào để nhỡ ra
Zeus có khóc thì cũng không một tiếng khóc nào lọt được ra ngoài.
Thường sau khi bú no rồi Zeus quay ra chơi đùa với “người bạn”
dê của mình. Khi thì Amalthée dụi dụi đầu vờ húc chú bé Zeus, và chỉ dướn đầu
lên đẩy nhẹ một cái là Zeus lăn kềnh ra đất. Khi thì Zeus nắm lấy đôi sừng của
Amalthée mà vật, vật với tất cả sức lực của mình nhưng rồi Zeus lại lăn kềnh ra
đất. Ngày tháng trôi đi, Zeus và “người bạn” Amalthée của mình sống với nhau
thân thiết ấm cúng. Nhưng rồi một chuyện không may xảy ra. Zeus trong một lần
chơi đùa với Amalthée đã... vặn gẫy băng mất một chiếc sừng của bạn! Có ai ngờ
được Zeus đã lớn mau và khỏe mạnh đến thế. Zeus khổ sở vô cùng. Cậu chỉ còn biết
an ủi Amalthée thân thiết với mình bằng một lời hứa chân tình, ân nghĩa. Zeus hứa,
nếu sau này trở thành một vị thần có quyền thế, Zeus sẽ trả Amalthée chiếc sừng
khác và sẽ ban cho Amalthée lúc nào cũng có thật nhiều, rõ thật nhiều hoa thơm,
quả ngọt, trái chín, lá non.
Nói về chiếc sừng bị gãy của Amalthée, vì là chiếc sừng của
con dê thần nên nó có phép lạ khác thường. Nếu ai có nó trong tay thì có thể ước
gì được nấy. Zeus đem tặng chiếc sừng này cho hai tiên nữ đã nuôi dưỡng mình.
Cái sừng Amalthée hay Cái sừng sung túc là một điển tích trong văn học thế giới
chỉ sự phong phú dồi dào. Ở châu Âu người ta thường vẽ hoặc có khi trao tặng
cho khách quý một chiếc sừng đựng đầy hoa quả để tượng trưng cho nguyện vọng và
lời chúc tụng hạnh phúc, giàu có, ấm no.
Lại có một chuyện cũng nảy sinh ra điển tích Cái sừng sung
túc. Đó là chuyện người anh hùng Héraclès giao đấu với thần Sông-Achéloos: Thần
Sông đuối thế biến mình thành một con bò mộng, Héraclès nắm lấy sừng bò và bẻ
gãy. Các tiên nữ Naïades, con của các thần Sông, đã nhặt chiếc sừng này làm
thành một “lọ” hoa vô cùng đẹp đẽ. Từ đó ra đời điển tích Cái sừng sung túc.
Thời gian trôi đi vùn vụt. Chẳng mấy chốc Zeus đã là một
chàng trai khỏe mạnh, cường tráng. Nữ thần Đất-Gaia, bà nội của Zeus và Rhéa, mẹ
Zeus, trao cho Zeus sứ mạng phải giải thoát số anh chị em bị nuốt. Trước khi bước
vào cuộc giao tranh, Zeus tìm đến nữ thần Métis con của thần Okéanos, để xin một
lời chỉ dẫn, vì Métis là vị nữ thần Thận trọng Khôn ngoan. Métis nói cho Zeus
biết một thứ cây bí hiểm xưa nay chưa ai biết. Zeus phải lấy lá cây này về sắc
thành nước cho Cronos uống thì mới có thể thành công.
Liều thuốc mới công hiệu làm sao! Cronos uống xong là lập tức
trong bụng có gì nôn mửa ra hết. Thế là là ba chị gái và hai anh trai của Zeus
sống lại. Cả hòn đá trá hình Zeus xưa kia cũng không mất. Tuy nhiên để lật đổ
được Cronos thì lực lượng của Zeus quá yếu. Sáu anh chị em của Zeus làm sao
đánh bại được các Titan cùng với con cháu của họ vốn là những vị thần có muôn
vàn sức mạnh. Zeus phải giải thoát các Hécatonchires và các Cyclopes bị nhốt
trong lòng đất. Những vị thần khổng lồ này xưa kia bị Ouranos đày xuống địa ngục
Tartare khi Cronos lật đổ Ouranos, họ đã được giải thoát. Nhưng rồi Cronos thấy
để họ sống trên dương gian sẽ có ngày gây ra hiểm họa cho địa vị của mình, vì
thế tốt hơn hết là cứ trả họ về sống dưới vương quốc Tartare.
Zeus đã giải thoát cho các Cyclopes và các Hécatonchires. Lực
lượng của phe Zeus mạnh hẳn lên. Với nghề rèn khéo léo, Cyclopes Argès đã sáng
tạo ra chớp và trao cho Zeus,vì tên của thần, Argès, có nghĩa là “chớp”, còn
Brontès thì trao cho Zeus sấm và Stéropès trao cho Zeus sét. Thật ra thì ba thứ
vũ khí lợi hại này đều là công trình chung của cả ba anh em. Các Cyclopes còn
rèn cho thần Hadès một chiếc mũ tàng hình. Ai đội mũ này thì địch thủ dù có
trăm mắt cũng không sao thấy được. Thần Poséidon thì được cây đinh ba dài và nhọn
hoắt. Với cây đinh ba này Poséidon có thể gọi gió bảo mưa, khêu sóng biển gây
ra những cơn bão khủng khiếp và cũng có thể làm cho trời yên sóng lặng tùy theo
ý muốn.
Riêng Titan Okéanos và con gái là Styx - nữ thần cai quản con
sông âm phủ, đứng về phía Zeus. Các con của Styx là các nữ thần Nhiệt
tình-Zélos, Thắng lợi-Niké, các nam thần Uy quyền-Cratos, Bạo lực-Bia đều theo
mẹ chống lại Cronos và các Titan khác. Người ta còn kể Titan Japet và con cháu
Titanide Mnémosyne cũng đứng về phe Zeus. Riêng Atlas con của Titan Japet là
không theo cha, Atlas chống lại Zeus.
Cuộc giao tranh diễn ra suốt mười năm trời vô cùng khủng khiếp:
đất lở, trời rung, biển sôi, núi sập tưởng chừng như vũ trụ thế gian trở lại cảnh
hỗn mang nguyên thủy buổi nào. Các Titan bê từng quả núi ném tới tấp vào phe
Zeus. Phe Zeus cũng giáng trả lại không kém. Zeus cho nổi sấm rung chuyển bầu
trời, phát ra những tia chớp chói lòa mặt đất và giáng sét thiêu đốt, phá sập mọi
thứ chung quanh. Thần Poséidon dùng cây đinh ba khơi sóng của Đại dương lên tạo
ra những cơn giông tố hung dữ. Biển khơi sôi réo, gào thét, vật mình quằn quại
làm rung chuyển cả mặt đất và run rẩy cả bầu trời. Còn các Hécatonchires với
trăm tay và năm chục đầu thì không sức nào cản được. Và cuối cùng các Titan bị
vây chặt phải chịu đầu hàng. Thần Zeus xiềng họ lại rồi tống giam xuống địa ngục
do thần Tartare cai quản. Các Titan bị tống giam vào một khu vực hết sức nghiêm
ngặt, nội bất xuất, ngoại bất nhập, chung quanh là những bức tường đồng dày.
Nhưng cẩn thận hơn, Zeus còn giao cho các quỷ thần Hécatonchires trấn giữ ngay ở
cửa. Riêng thần Atlas là con của Titan Japet chịu một hình phạt khác. Thần Zeus
bắt Atlas phải giơ vai ra, gánh đội, chống đỡ cả bầu trời suốt quanh năm, ngày
tháng. Sau này Atlas lại phạm tội bạc đãi người anh hùng Persée, con của Zeus,
vi phạm truyền thống quý người trọng khách, nên đã bị Persée biến thành ngọn
núi đá cao ngất. Và chính ngọn núi đá Atlas cho đến nay vẫn chống đỡ bầu trời ở
trên đầu chúng ta. Nếu không có nó, có thể bầu trời đã đổ sập xuống, đổ ụp xuống
đất từ lâu rồi.
Thế là sau mười năm giao tranh ác liệt, Zeus đã chấm dứt được
quyền lực cai quản thế gian của các vị thần già. Các vị thần trẻ do Zeus cầm đầu
từ nay sắp đặt lại trật tự trong thế gian theo ý định của mình. Họ chọn ngọn
núi Olympe cao ngất làm nơi trú ngụ, xây dựng trên đó một cung điện cực kỳ nguy
nga, lộng lẫy, tráng lệ. Nơi đây không khí trong veo, quanh năm ngày tháng lúc
nào cũng chan hòa ánh sáng. Chẳng có khi nào tuyết rơi, băng giá, cũng chẳng có
những đám mây u ám đưa mưa dầm gió bấc về. Thật là một nơi ở thanh cao, tuyệt
diệu của các vị thần. Từ đây người ta gọi thế hệ các vị thần trẻ do Zeus cầm đầu
là các vị thần ở ngọn núi Olympe, gọi tắt là các vị thần Olympe54.
Nói về thần Atlas, thời cổ đại người ta tạc tượng vị thần này
là một con người to khỏe, lực lưỡng đang cúi khom lưng giơ vai ra chống đỡ cả một
quả cầu to đè nặng xuống trên vai. Vì lẽ đó cho nên ngày nay ở nhiều nước trên
thế giới, cuốn sách in bản đồ, địa lý nước này nước khác mang tên là Atlas. Từ
đó mở rộng ra cả đến những cuốn sách khoa học có tuyển in tranh ảnh để minh họa
và giới thiệu toàn cảnh một vấn đề cũng gọi là Atlas. Rồi đến đốt xương cổ đầu
tiên của cột sống đỡ cái đầu chúng ta cho ngay thẳng khỏi suy sụp cũng mang tên
Atlas. Quê hương Atlas theo người xưa kể ở miền cực Tây, tên gọi là Atlante. Vì
thế miền biển cực Tây đối với người Hy Lạp, Đại Tây Dương, mới có tên gọi là Đại
dương Atlantique (Océan Atlantique). Trong nghệ thuật kiến trúc, những cột chống
tạc hình người, hoặc những môtíp người đội, chống đỡ cho một thành phần nào
trong công trình kiến trúc, mang tên là Atlante. Vì quê hương Atlas ở Atlante
cho nên người ta cũng gọi Atlas là Atlante.
NGUỒN GỐC CỦA LOÀI NGƯỜI. NĂM THỜI ĐẠI
Các vị thần đã được sinh ra như thế, khởi nguyên từ Vũ trụ, Đất,
Trời, Tình yêu rồi từ thần này sinh ra thần khác, nối tiếp nhau đời đời kiếp kiếp.
Nhưng còn loài người được sinh ra như thế nào, đó là điều ai cũng muốn biết.
Ai đã sinh ra những con người trên thế gian này? Xin thưa,
các vị thần. Đó là các vị thần Olympe không hề biết đến tuổi già và cái chết,
đã sáng tạo ra loài người. Các thần đã lấy vàng tạo ra giống người đầu tiên. Những
con người đầu tiên này sống trong thời đại Cronos nắm quyền cai quản thế gian.
Thời đại Cronos còn được người xưa gọi là thời đại Vàng hay thời đại Hoàng kim,
hoặc thời đại Saturne.
Vào thuở ấy con người sống khác bây giờ nhiều. Thiên nhiên
đem lại cho họ biết bao thức ăn, vật dụng dồi dào, hoàn hảo. Cây trĩu quả, lúa
chắc bông, đất đai màu mỡ, mưa thuận gió hòa... tóm lại không có một điều gì
đáng phàn nàn chê trách. Con người sống như các vị thần chẳng hề biết đến lo
âu, phiền não. Họ cũng không phải làm những công việc cực nhọc đến kiệt sức người.
Cảnh đói khổ chẳng bao giờ bén mảng đến cuộc sống của bất cứ ai. Không có bệnh
tật làm cho con người phải đau đớn, âu sầu. Và con người cũng không biết đến tiếng
gõ cửa dọa đe của tuổi già và cái chết. Ngày này qua ngày khác con người sống
trong hội hè, yến tiệc tưng bừng và cứ trẻ đẹp mãi mãi. Của cải đều là của
chung hết thảy mọi người vì thế chẳng một ai phạm phải những thói hư tật xấu
như: tham lam, ky cóp, trộm cắp, lừa đảo... Cửa ngõ chẳng phải then trong khóa
ngoài, rào đóng trước sau. Con người sống trong tình thương yêu đùm bọc, quấn
quýt lấy nhau. Mọi người đều trung thực, tin cậy lẫn nhau và trọng danh dự. Con
người cứ thế sống mãi cho tới một người nào đó, họ từ giã cõi đời, từ giã một
cách bình thản, tự nhiên như một giấc ngủ êm dịu thường đến đè nặng trên mi mắt,
chinh phục họ.
Khi đất đen đã phủ kín giống người Vàng này thì từ đây họ bước sang một cuộc đời mới. Thần Zeus vĩ đại giao cho họ một sứ mạng cao cả. Họ sẽ đóng vai trò của những vị thần Nhân hậu (Bienveillant) nhưng không phải sống trên đỉnh Olympe mà sống trên mặt đất, làm người bênh vực chân lý và bảo hộ cho những người trần thế. Đó là đặc ân của thần Zeus vĩ đại đã ban cho những người của thời đại Hoàng kim do Cronos trị vì, và chính thần Zeus đã giao cho con gái của mình là nữ thần Diké-Nữ thần Công lý, điều khiển thế gian nên cuộc sống mới tốt đẹp như vậy. Nhưng rồi mọi việc đều biến đổi. Thời đại Hoàng kim qua đi, con người Vàng chẳng còn trên thế gian nữa. Và phải một thời gian khá lâu sau này các vị thần Olympe mới sáng tạo ra được một giống người thứ hai để kế tiếp giống người Vàng đầu tiên. Nhưng con người bây giờ được sáng tạo ra không phải bằng vàng mà bằng bạc. Nó chẳng giống gì lớp người trước kia về hình dáng cũng như về trí tuệ. Nói đúng ra nó có phần không đẹp như trước và có phần kém thông minh hơn. Từ đây, người mẹ phải nuôi con vất vả sớm hôm, nuôi mãi, nuôi mãi ròng rã một trăm năm, đứa con mới khôn lớn trưởng thành. Nhưng con người của thời đại Bạc này sống chẳng được bao lâu. Sự ngu ngốc đã gây ra cho họ biết bao tai họa. Họ không xa lánh được những điều cám dỗ xấu xa. Từ đâu mọc lên trong trái tim họ những dây mơ rễ má của thói ghen tỵ, tham lam, xúc xiểm, dối trá, tàn bạo. Họ mất trí đến nỗi không còn biết sống cho mực thước nữa. Họ đã khinh thị thần linh, không chịu dâng lễ hiến tế đều đặn. Và thế là Zeus nổi cơn thịnh nộ, chôn vùi họ xuống đất đen, bắt họ phải chết. Thật ra thì họ chỉ được phép sống một cuộc đời mới ở dưới âm phủ. Họ chẳng được một ân huệ gì của các bậc thần linh.
Khi đất đen đã phủ kín giống người Vàng này thì từ đây họ bước sang một cuộc đời mới. Thần Zeus vĩ đại giao cho họ một sứ mạng cao cả. Họ sẽ đóng vai trò của những vị thần Nhân hậu (Bienveillant) nhưng không phải sống trên đỉnh Olympe mà sống trên mặt đất, làm người bênh vực chân lý và bảo hộ cho những người trần thế. Đó là đặc ân của thần Zeus vĩ đại đã ban cho những người của thời đại Hoàng kim do Cronos trị vì, và chính thần Zeus đã giao cho con gái của mình là nữ thần Diké-Nữ thần Công lý, điều khiển thế gian nên cuộc sống mới tốt đẹp như vậy. Nhưng rồi mọi việc đều biến đổi. Thời đại Hoàng kim qua đi, con người Vàng chẳng còn trên thế gian nữa. Và phải một thời gian khá lâu sau này các vị thần Olympe mới sáng tạo ra được một giống người thứ hai để kế tiếp giống người Vàng đầu tiên. Nhưng con người bây giờ được sáng tạo ra không phải bằng vàng mà bằng bạc. Nó chẳng giống gì lớp người trước kia về hình dáng cũng như về trí tuệ. Nói đúng ra nó có phần không đẹp như trước và có phần kém thông minh hơn. Từ đây, người mẹ phải nuôi con vất vả sớm hôm, nuôi mãi, nuôi mãi ròng rã một trăm năm, đứa con mới khôn lớn trưởng thành. Nhưng con người của thời đại Bạc này sống chẳng được bao lâu. Sự ngu ngốc đã gây ra cho họ biết bao tai họa. Họ không xa lánh được những điều cám dỗ xấu xa. Từ đâu mọc lên trong trái tim họ những dây mơ rễ má của thói ghen tỵ, tham lam, xúc xiểm, dối trá, tàn bạo. Họ mất trí đến nỗi không còn biết sống cho mực thước nữa. Họ đã khinh thị thần linh, không chịu dâng lễ hiến tế đều đặn. Và thế là Zeus nổi cơn thịnh nộ, chôn vùi họ xuống đất đen, bắt họ phải chết. Thật ra thì họ chỉ được phép sống một cuộc đời mới ở dưới âm phủ. Họ chẳng được một ân huệ gì của các bậc thần linh.
Thần Zeus vĩ đại, bậc phụ vương của các thần linh và những
người trần thế, lại sáng tạo ra một giống người thứ ba nữa. Đây là giống người
Đồng, được sáng tạo ra từ cán của những ngọn lao đồng, khác hoàn toàn giống người
Bạc. Đó là những con người rất hung hăng và rất đáng sợ. Loại người này chỉ ưa
thích những cuộc giao tranh là suối nguồn của máu và nước mắt. Họ có một trái
tim rắn như đá, lạnh như băng, chẳng hề xót xa trước cảnh đầu rơi máu chảy. Họ
cũng chẳng biết đến những cử chỉ tế nhị, dịu dàng, những thú vui thanh nhàn,
cao thượng mà chỉ quen thú vui với bạo lực, với cảnh đầu rơi máu chảy. Được thần
Zeus ban cho một thân hình cao lớn, to khỏe với những đôi tay, bắp chân gân guốc
có thể bạt núi ngăn sông nhưng họ lại không dùng sức lực đó để cày cấy, trồng
trọt mà lại dùng vào các cuộc chinh chiến, chém giết lẫn nhau. Những người Đồng
làm những ngôi nhà bằng đồng để ở, vật dụng trong nhà từ giường ghế cho đến đồ
ăn thức đựng cũng đều bằng đồng. Vũ khí trong các cuộc giao tranh cũng bằng đồng
bởi vì thời ấy sắt đen cứng rắn chưa ai biết đến. Những người Đồng không ăn
bánh mì. Với tính khí hung hăng, kiêu ngạo, họ luôn chém giết lẫn nhau. Cứ thế,
hết cuộc chém giết này đến cuộc chém giết khác cho đến một ngày kia chẳng còn
sót một ai trên thế gian nữa. Giống người Đồng đã tự hủy diệt vì sự thái quá, sự
không mực thước. Họ phải từ bỏ mặt đất chan hòa ánh sáng tươi vui để đi vào địa
ngục muôn đời tối tăm của thần Hadès, chẳng một chút vinh quang lưu lại, và thế
là chấm dứt thời đại Đồng của giống người Đồng.
Khi đất đen đã bao phủ giống người Đồng thì cũng là lúc Zeus,
người con của Cronos, một lần nữa lại sáng tạo ra giống người thứ tư cho Đất Mẹ.
Đây là một thế hệ người đứng đắn hơn, ưu tú hơn giống người trước. Họ là những
vị anh hùng của dòng giống thần linh được mang danh là các vị Bán thần. Các vị
anh hùng Bán thần này đã sống trên mặt đất bao la của chúng ta với bao nhiêu
chiến công hiển hách. Nhưng họ cũng không có được một cuộc sống vĩnh hằng. Các
cuộc chiến tranh thảm khốc và những cuộc hỗn chiến bạo tàn cướp đi cuộc sống của
họ. Người thì chết dưới chân thành Thèbes bảy cổng, kẻ thì bỏ mình trong cuộc
tranh giành gia súc của Oedipe. Và biết bao nhiêu người con ưu tú đã xuống thuyền
vượt biển khơi mù xám để sang đánh thành Troie vì nàng Hélène mà không thấy được
ngày trở về. Thương xót những vị anh hùng Bán thần, thần Zeus ban cho họ một cuộc
sống mới vô cùng tốt đẹp. Thần đưa họ tới một nơi cách biệt với mọi người, xa
tít tắp mù khơi, ở tận nơi cùng kiệt của đất. Đây là những hòn đảo Hạnh phúc
trên bờ Đại dương do Okéanos cai quản có vực nước xoáy sâu. Họ sống ở đây trái
tim thanh thản, chẳng phải tất bật lo toan về bát cơm manh áo. Đất đai phì
nhiêu, màu mỡ, cứ mỗi năm ba vụ hiến dâng họ những hạt lúa chắc mẩy, ngọt như mật
ong vàng.
Thời đại thứ năm là thời đại Sắt, một thời đại nghiệt ngã và
tồi tệ hơn tất cả các thời đại trước. Đây là thời đại thống trị của Hybrid, Nữ
thần Thái quá (Không mực thước). Con người được tạo ra bằng sắt, hai thái dương
xám xịt, suốt đêm ngày bị đắm chìm trong cuộc sống vất vả, cực nhọc, bận rộn, tức
tưởi. Và chẳng thể nào chấm dứt được tai họa ấy. Các vị thần đã đem lại cho con
người bao nỗi ưu tư nặng nề khôn tả. Thời đại này sa sút đến mức xấu tốt lẫn lộn,
phải trái không phân minh. Ở cái thời đại Sắt này con người đối xử với nhau lạnh
lùng, tàn nhẫn. Cha mẹ chẳng chăm sóc, yêu mến, lo toan dạy bảo con cái. Con
cái chẳng kính trọng mẹ cha. Truyền thống quý người trọng khách mất hết, tình bạn
chân chính chẳng còn... Biết bao chuyện đau lòng đã xảy ra: cha già con bạc, hiếu
nghĩa nhạt phai, danh dự bị vất bỏ. Điều Chân, điều Thiện, lời thề hứa mất tính
chất thiêng liêng, cao cả. Quyền thế là sức mạnh thống trị tối cao. Vì thế kẻ
ác tâm có thể hại người lương thiện bằng những lời bịa đặt xấu xa. Thói xấu muốn
lợi mình hại người, thích thú trước việc dèm pha, chèn ép, triệt hại người khác
cứ hiện ra lồ lộ dưới một bộ mặt đen xỉn ghê gớm. Bất hòa, bạo lực, chiến tranh
cứ bám riết cuộc sống của loài người như một tai họa, một nỗi bất hạnh triền
miên. Vì lẽ đó các nữ thần Lương tâm (Conscience) và Công bằng (Équité) vốn che
giấu thân thể kiều diễm của mình trong những tấm lụa trắng phải từ bỏ con người
để trở về với cuộc sống của các vị thần bất tử ở đỉnh Olympe. Đời sống trần thế
chẳng có chỗ dung thân cho hai vị nữ thần này nữa. Còn các vị thần trên đỉnh
Olympe tức giận giống người Sắt này khôn tả. Các vị chẳng ban cho họ những phúc
lợi như xưa. Từ nay họ phải nai lưng ra làm việc đổ mồ hôi, sôi nước mắt mới có
miếng ăn. Để có được thịt muông thú họ phải dấn thân vào những cuộc săn bắt
nguy hiểm. Để có được cá ăn họ phải đương đầu với biển khơi hung dữ. Để có được
thóc lúa, hoa quả họ phải chống chọi với nắng hạn, mưa úng, bão lụt. Đời sống của
giống người Sắt ngắn hơn các giống người ở các thời đại trước. Họ phải chịu nỗi
khổ đau giày vò của tuổi già và bệnh tật. Nỗi bất hạnh cứ bám dai dẳng vào cuộc
sống của họ như những cái vòi của con bạch tuộc bám chặt vào đá mà không phương
kế gì rứt bỏ nó ra được, cứu chữa được.
Đó là câu chuyện về nguồn gốc loài người trải qua năm thời đại
do nhà thơ Hy Lạp Hésiode kể, một câu chuyện nghe thì cũng hay nhưng quả thật
cũng không lấy gì làm vui cho lắm. Bởi vì... nó là chuyện thần thoại mà!
Huyền thoại về năm thời đại của loài người của Hésiode có
chút gì phảng phất, na ná như những huyền thoại nào đó của Thiên Chúa giáo. Điều
dễ nhận thấy nhất là ở quan điểm cho rằng con người sống càng ngày càng hư hỏng,
tội lỗi, xấu xa đến mức thần thánh, Thượng đế đã nhiều lần gia ân, khoan hồng
cho nhưng con người vẫn chứng nào tật ấy. Và chính vì những tội lỗi ghê gớm của
con người mà thần thánh phải trừng phạt, tước bỏ không ban cho họ cuộc sống an
nhàn, vĩnh hằng, hạnh phúc. Thần thánh đã trừng phạt con người, bắt con người
phải “lao động” mới có miếng ăn. Khoa tôn giáo học gọi quan điểm này là mạt thế
luận57. Xuất phát từ quan điểm này mà Thiên Chúa giáo có tội tổ tông, tội lỗi của
Cain, nạn hồng thủy, ngày tận thế, ngày phán xét cuối cùng... Phật giáo có quan
điểm: con người ta sinh ra là đã mang ngay vào bản thân mình cái tiền oan nghiệp
chướng của mọi nỗi khổ đau. Cái “dục” của con người ngày càng lớn ngày càng làm
cho con người hư hỏng, tội lỗi.
Cuộc giao tranh với các Gigantos (Gigantomachie) [55]
Tuy nhiên trật tự mới do thần Zeus tạo lập chưa phải đã ổn định
vững vàng, chưa phải đã loại trừ được hết nguy cơ đảo ngược. Nữ thần Đất mẹ-Gaia
không hài lòng trước việc Zeus đối xử với các Titan tàn nhẫn như vậy. Bà nhớ
thương lớp những đứa con khổng lồ đầu tiên của mình bị giam giữ trong ngục tối.
Bà nuôi ý định một ngày nào đấy phải giải thoát cho chúng. Và Gaia đã tìm đến
những đứa con Gigantos-Đại khổng lồ của mình. Đây là những đứa con sinh ra từ
giọt máu của Ouranos lúc bị tử thương. Gigantos là những quỷ thần, hình thù vô
cùng quái đản. Nửa người nửa rắn, cao lênh khênh như núi, lông lá, râu tóc rậm
rạp như rừng, mỗi bước chân là những con mãng xà dữ tợn. Bọn chúng được võ
trang khiên giáp sáng ngời, lao dài nhọn hoắt. Nhưng những quỷ thần này thiệt
phận hơn các đàn anh ở chỗ chúng không bất tử, nghĩa là chúng có thể chết như
người trần, song chỉ chết với một điều kiện nhất định phải cùng một lúc bị một
vị thần và một người trần đánh. Phải cả hai, thần và người, cùng đánh thì mới hạ
nổi các gã Gigantos-Đại khổng lồ. Có một thứ cỏ lạ, nếu tìm được uống vào thì
có thể làm cho các quỷ thần Gigantos trở thành bất tử, thân thể sẽ cứng như đồng
như sắt, gươm đâm chẳng thủng, lao phóng chẳng xuyên. Nữ thần Gaia biết thứ cỏ
thần tiên đó. Nàng báo cho lũ con Gigantos biết và hy vọng chúng sẽ mau chóng
tìm được. Tiếc thay, thần Zeus cũng biết điều bí mật này. Thần lập tức ra lệnh
cấm không cho thần Hélios-Mặt trời, Séléné-Mặt trăng và Éos-Rạng đông có những
ngón tay hồng, được tỏa chiếu ánh sáng xuống mặt đất. Như thế Trời và Đất sẽ tối
như bưng, chẳng ai biết lối mà đi tìm. Cỏ thần tiên không thể lọt vào tay ai
ngoài tay thần Zeus. Cuộc giao tranh lần này diễn ra ác liệt hơn trước nhiều.
Các quỷ thần Gigantos bê những hòn núi đá ném vào đỉnh Olympe. Nhưng vô hiệu.
Chúng lại đem lửa đốt cháy từ đất cho đến tận trời há vọng thiêu ra tro cả ngọn
Olympe. Nhưng lửa không sao bén mảng được đến chỗ ở của các vị thần trẻ. Giáng
trả lại lũ Đại khổng lồ-Gigantos là những đòn sét nổ, sấm rền kinh thiên động địa.
Bầu trời đen kịt chốc chốc lại lóe ra những tia sáng loằng ngoằng như những ánh
mắt hằn học dữ tợn. Các quỷ thần Gigantos quyết một phen tử chiến với các vị thần
Olympe.
Chúng bê những hòn đá, xếp chồng lên nhau để leo lên hòng đánh tràn vào đỉnh Olympe cao ngất. Tình hình thật nguy ngập. Các vị thần Olympe phải cầu cứu đến một người trần tên gọi là Héraclès. Đây là một người trần có sức khỏe không thua kém gì các vị thần. Héraclès đến, chàng dùng sức mạnh phi thường của mình xô đẩy thần Gigantos. Thế là đổ sập tất cả. Lũ Gigantos rơi từ trên cao xuống. Cùng lúc đó Zeus và các vị thần giáng sấm sét, phóng lao, ném đá, tung lửa ra đánh tới tấp xuống bọn chúng. Héraclès với cây cung thần của mình bắn cho chúng những trận mưa tên đau buốt. Lũ Gigantos, kẻ chết, đứa bị thương, bọn sống sót bỏ chạy tán loạn. Dấu vết các trận đánh và cuộc tháo chạy hoảng loạn của chúng còn in lại ở những vùng đất quanh Địa Trung Hải. Sườn núi lửa Etna còn in dấu chân của tên Gigantos Encelade. Có người bảo tên này bị đánh chết ở đảo Sicile. Có người nói hắn bị Zeus bắt sống và đày xuống địa ngục Tartare. Những dãy núi đá ở vùng Thrace trong bán đảo Pallene ở Hy Lạp, ở vùng Solfatare de Pouzzoles ở Ý đã bị lửa của cuộc giao chiến đốt cháy đến cằn cỗi.
Chúng bê những hòn đá, xếp chồng lên nhau để leo lên hòng đánh tràn vào đỉnh Olympe cao ngất. Tình hình thật nguy ngập. Các vị thần Olympe phải cầu cứu đến một người trần tên gọi là Héraclès. Đây là một người trần có sức khỏe không thua kém gì các vị thần. Héraclès đến, chàng dùng sức mạnh phi thường của mình xô đẩy thần Gigantos. Thế là đổ sập tất cả. Lũ Gigantos rơi từ trên cao xuống. Cùng lúc đó Zeus và các vị thần giáng sấm sét, phóng lao, ném đá, tung lửa ra đánh tới tấp xuống bọn chúng. Héraclès với cây cung thần của mình bắn cho chúng những trận mưa tên đau buốt. Lũ Gigantos, kẻ chết, đứa bị thương, bọn sống sót bỏ chạy tán loạn. Dấu vết các trận đánh và cuộc tháo chạy hoảng loạn của chúng còn in lại ở những vùng đất quanh Địa Trung Hải. Sườn núi lửa Etna còn in dấu chân của tên Gigantos Encelade. Có người bảo tên này bị đánh chết ở đảo Sicile. Có người nói hắn bị Zeus bắt sống và đày xuống địa ngục Tartare. Những dãy núi đá ở vùng Thrace trong bán đảo Pallene ở Hy Lạp, ở vùng Solfatare de Pouzzoles ở Ý đã bị lửa của cuộc giao chiến đốt cháy đến cằn cỗi.
Chuyện về cuộc giao tranh với các quỷ thần Gigantos thật ra
còn dài lắm. Nào Héraclès và nữ thần Athéna đã đánh bại tên Alcyonée ra sao,
nào cuộc giao đấu giữa Héraclès, Héra với tên Porphyrion sau được Zeus đến giúp
sức, quật ngã địch thủ như thế nào, rồi thần Apollon hạ Éphialtès, Dionysos
đánh bại Eurytos... nhiều chuyện lắm, thật không thể nào kể hết được. Tuy nhiên
ta không thể bỏ qua một vị thần đã có những đóng góp hết sức quan trọng cho chiến
thắng của Zeus. Đó là Titan Prométhée, vị thần đã từ bỏ hàng ngũ các vị thần
già, đứng về phe các vị thần trẻ mà Zeus là người cầm đầu.
Như vậy các vị thần Olympe đã một lần nữa, lần thứ hai chiến
thắng các thế lực cũ.
Trong thần thoại Ấn Độ, cuộc giao tranh giữa thần Indra với
Vritra, một cuộc giao tranh vô cùng khốc liệt, kết thúc bằng chiến thắng của
Indra đã mở đầu cho sự sáng tạo ra thế gian. Nhờ Indra chiến thắng Vritra, giải
thoát cho Nước Vũ trụ, Người Mẹ thần linh, nên Nước Vũ trụ mới sinh ra được Mặt
trời. Có Đất, có Trời, có Không trung lại có Nước và Hơi ẩm của Nước, có Mặt trời,
Ánh sáng và Khí nóng của Mặt trời nên mới có thế gian, thần thánh và loài người
cũng như các loài vật khác.
Nữ thần Gaia vẫn không nguôi mối oán hận trong lòng. Bà vẫn
muốn giải thoát cho các Titan bị giam giữ trong lòng đất. Lần này Gaia giao sứ
mạng phục thù cho Typhon. Như trên đã kể, cuộc tình duyên của Gaia với Tartare
đã sinh ra Typhon; một con quỷ thần cực kỳ hung dữ, cực kỳ quái dị. Hắn cao
chót vót tưởng như đầu chạm tới trời, lưng rộng mênh mông tưởng chừng như sông
dài biển cả, tiếng nói ầm ầm tựa thác đổ sấm rền. Hơn nữa Typhon còn biết nói đủ
mọi thứ tiếng của vạn vật, muôn loài. Hắn có thể sủa như chó, hót như chim, rú
như sói, rống như bò, kêu như dê, gầm như sư tử... Chỉ dang hai tay ra là tưởng
như Typhon có thể ôm được cả châu Âu, châu Á vào lòng. Đầu của Typhon không phải
là đầu người mà là một trăm cái đầu rồng, đầu rắn tua tủa, ngoằn ngoèo, quằn quại,
lúc nào cũng lăm le như muốn quấn, muốn siết lấy ai. Có chuyện lại kể, đó là những
ngón tay của Typhon. Typhon lại có cánh để bay khắp mọi nơi. Cả mắt cả miệng đều
có thể phun ra lửa, những ngọn lửa có lưỡi dài hung tợn có thể liếm băng mọi thứ
trên đời. Mình Typhon là một lớp vẩy cứng, lớp vẩy mà ngày nay chúng ta có thể
thấy ở loài bò sát như con kỳ đà, cá sấu. Typhon rất hung hăng và táo tợn, đâu
đâu hắn cũng có thể sục sạo, luồn lách, len lỏi đến, cho nên hắn rất kiêu căng,
ngang ngược. Các vị thần Olympe đã đối phó với Typhon ra sao? Đây là một sự thật
đáng buồn, không lấy gì làm vẻ vang cho các vị, song lại không thể che giấu được.
Các vị chỉ có mỗi một cách đối phó là... cao chạy xa bay. Tam thập lục sách tẩu
vi thượng sách! Các vị chạy thẳng một mạch sang tận Ai Cập.
Thế nhưng có một vị thần của các vị thần dám trụ lại đương đầu
với Typhon. Đó là thần Zeus. Chẳng phải kể dài dòng chúng ta cũng đoán biết được
cuộc giao tranh lần này ác liệt, khủng khiếp gấp muôn ngàn lần hai cuộc giao
tranh trước. Typhon phóng lửa thiêu đốt hết mọi vật xung quanh. Zeus liên tiếp
đánh trả bằng những đòn sét đánh. Typhon phóng lửa, ném đá thì Zeus cũng ném
đá, phóng lửa. Khói bụi mù mịt. Đất run lên và giật giật từng cơn. Trời vùng vẫy,
giãy giụa trong màn hơi nóng dày đặc bốc lên cuồn cuộn. Biển thì nóng sôi lên
sùng sục. Sông lớn, sông nhỏ đều cạn nước. Thần Hadès ở tận thế giới ngục tù
sâu thẳm, dưới lòng đất cũng run lên vì sợ hãi quá chừng. Cả đến thần Cronos và
các Titan cũng nhớn nhác, lo âu.
Cuộc giao tranh vẫn tiếp diễn và xem ra khó có thể đoán định
được kết thúc như thế nào, vì hai đối thủ đều không phải là những kẻ tầm thường
và không hề thua kém nhau về bất cứ một vũ khí gì. Trong một đòn ác hiểm, Zeus
giáng một nhát sét ầm vang xuống và thấy Typhon loạng choạng rồi ngã gục. Zeus
bèn tiến lại gần định để bắt sống Typhon hoặc để bồi cho Typhon một đòn nữa, kết
thúc thắng lợi cuộc giao tranh. Ai ngờ Typhon mới bị thương nhẹ. Và bất chợt
Typhon vùng dậy giật phăng lấy cây rìu Zeus cầm trong tay bổ cho Zeus một đòn tựa
trời giáng. Bị một đòn bất ngờ, Zeus ngã quay xuống đất, mê man. Typhon liền lấy
dao lóc hết gân ở chân tay Zeus. Typhon không thể giết chết được Zeus bởi lẽ
Zeus vốn bất tử. Nhưng bằng cách làm ấy, lóc hết dây gân, Typhon biến Zeus
thành một vị thần vô dụng, sống cũng như chết, không cử động được. Bây giờ thì
chẳng còn phải đề phòng gì nữa, Typhon vác ngay Zeus lên vai đem về ném vào một
cái hang hẻo lánh ở tận đảo Sicile. Tiếp đó Typhon đem những dây gân lóc được ở
người Zeus ra bỏ vào một miếng da gấu bọc kín lại rồi giao cho con rồng
Delphesnée canh giữ. Thế là Typhon có thể yên chí mà khoái cảm với thắng lợi của
mình, một thắng lợi mà theo hắn là vĩnh viễn, là không thể nào xoay chuyển được.
Chỉ còn mỗi một việc giải thoát các Titan nữa là xong nhiệm vụ với Gaia.
Tình hình thật là bi đát. Vị thần phụ vương của các thần và
người trần thế bị cầm tù. Vương triều Olympe liệu có thể đứng vững được không,
một khi các Titan được giải thoát khỏi Tartare-Địa Ngục? Làm thế nào để cứu được
Zeus bây giờ? Chỉ có cách giải thoát cho Zeus thì các vị thần Olympe mới có thể
giữ được quyền cai quản thế gian. Hermès và Pan, hai con của Zeus, suy tính như
thế và đảm nhận sứ mạng cứu cha. Dùng vũ lực đương đầu với Typhon hẳn là không
được rồi. Chỉ có thể dùng mưu được thôi.
Hermès và Pan lên đường. Hai người đem theo cây đàn lia và ống
sáo. Họ lần tìm đến chỗ Typhon và gảy lên những tiếng đàn thánh thót êm ái. Lần
đầu tiên trong đời, gã quỷ thần Typhon được nghe tiếng đàn. Hắn say mê, ngây ngất
tưởng chừng như được thưởng thức rượu nho của thần Dionysos pha với mật ong
vàng. Bỗng dưng Hermès và Pan ngừng lại, thở dài:
- Chà, thật đáng tiếc! Cây đàn này tồi quá, đến phải vứt nó
đi thôi. Biết thế này, chúng tôi sẽ làm một cây đàn thật tuyệt diệu để đến đây
chúng ta cùng thưởng thức thì có phải hay biết bao không!
- Sao? - Typhon hỏi lại. - Có thể làm được một chiếc đàn tuyệt
diệu hơn chiếc này ư?
- Làm được chứ! Nhưng phải cái hơi khó.
- Khó những gì các bạn cứ nói đi, ta sẽ giúp đỡ.
- Phải tìm được gân của một vị thần làm bộ dây thì mới được.
Tiếng đàn sẽ trong trẻo, ấm cúng, thánh thót khác thường, sẽ hay gấp muôn nghìn
lần thứ tiếng đàn anh vừa nghe.
Typhon lập tức đi lấy bọc gân của thần Zeus về giao cho
Hermès và Pan. Không để lỡ thời cơ, hai vị thần này liền lẻn vào trong hang
Zeus bị giam, nhanh nhẹn và khéo léo nối lại các dây gân vào bắp thịt cho Zeus.
Phút chốc Zeus trở lại khỏe mạnh như xưa và sẵn sàng lao vào cuộc chiến đấu phục
thù. Lần này Zeus đứng trên một cỗ xe thần có cánh, từ xa, đánh nhau với Typhon.
Zeus vung lưỡi rìu giáng sét liên hồi, bủa vây Typhon bằng một lưới lửa dày đặc.
Typhon vác hết quả núi này đến quả núi khác ném Zeus. Nhưng vô ích, vì Zeus cho
nổi phong ba bão táp làm cho những hòn núi đá đó bay ngược lại, đè lên Typhon.
Cuối cùng Typhon bị đánh bại hoàn toàn và Zeus sau khi xem xét kỹ mới yên tâm
trở về đỉnh núi Olympe bốn mùa mây phủ, mở tiệc mừng chiến thắng với các chư vị
thần linh. Chuyện Typhon đánh nhau với Zeus nói qua là như thế chứ thật ra còn
có thể kể dài hơn.
Xin kể rõ về cái chết của Typhon. Typhon giao chiến với Zeus
hồi lâu thì bị trọng thương, đành phải bỏ chạy. Thần Zeus không hề chậm trễ, rượt
đuổi theo ngay. Vừa đuổi thần vừa giáng sét chém, đốt lần lượt hết trăm đầu của
Typhon. Trong lúc tên quỷ thần này hoang mang, nao núng, mải cắm đầu chạy thì
Zeus thừa thắng vác luôn ngọn núi Etna ném theo Typhon. Không thể tưởng tượng
được đòn đánh này mạnh đến như thế nào, ác hiểm đến như thế nào. Ngọn núi bay
vèo đi như ta ném một hòn đá và đè sập xuống Typhon kết liễu gọn đời hắn. Giống
như một người thợ rèn nung miếng sắt cứng trong lò khi kéo miếng sắt ra đặt
trên đe, khói còn bốc lên nghi ngút hồi lâu rồi mới tắt. Cũng vậy, xác của
Typhon bị ngọn núi Etna chôn vùi còn phụt lửa lên miệng núi gây ra biết bao tai
họa cho thế gian. Để thật yên tâm hơn nữa đối với một địch thủ đáng sợ, Zeus tống
giam hẳn Typhon xuống địa ngục Tartare sâu thẳm. Thế nhưng cuộc đời của Typhon
chưa hết. Ở dưới địa ngục, Typhon kết duyên với một quái vật nửa phụ nữ, nửa rắn
tên là Échidna. Về dòng dõi của quái vật này, người thì bảo mụ là con của Gaia
với thần Biển-Pontos. Có người lại kể chính bố mẹ của mụ là Chrysaor và tiên nữ
Callirhoé con gái của thần Okéanos. Typhon và Échidna sinh ra được khá nhiều
con. Con cái của đôi vợ chồng quái đản này đứa nào cũng lưu giữ, thừa kế được
cái “nếp nhà” quái vật bắt đầu từ cha mẹ chúng. Trước tiên quái vật Chimère đầu
sư tử, đuôi rồng, thân dê. Có người lại nói chính mắt đã trông thấy Chimère có
ba đầu: sư tử, rồng và dê; miệng phun ra ba dòng lửa. Quê hương của Chimère mỗi
người kể mỗi khác, có người nói, chính quê tên này ở tận bên Ấn Độ. Rồi đến chó
ngao hai đầu Onthros, chó ngao ba đầu Cerbère, mãng xà trăm đầu Lerne. Đấy là
những anh em sinh ba của gia đình quái vật.
Về chó ngao Cerbère, có người bảo không phải chỉ có ba đầu mà
có tới năm chục đầu. Chó ngao Cerbère lại kết hôn với mẹ Échidna sinh ra quái vật
Sphinx có cánh, nửa thân trên và khuôn mặt là người phụ nữ, nửa thân dưới là sư
tử, đuôi rồng. Lại còn ác quỷ Méduse, sư tử Némée, con rồng ở xứ Colchide, con
rồng Ladon canh giữ những quả táo vàng, tặng phẩm của nữ thần Đất mẹ-Gaia cho
Héra ngày cưới.
Typhon còn sinh ra những ngọn gió hung bạo (không phải gió
Euros, Notos, Borée và Zéphyr) gây nên những cơn lốc, cơn bão và những ngọn sóng
thần khiến cho thuyền bè đi biển bị đắm, mùa màng bị thiệt hại, người chết, của
mất đau thương, ai oán không sao kể xiết.
Nói về Zeus thì từ đây không còn phải bận tâm đối phó với một
kẻ thù nào nữa. Zeus cũng chẳng còn phải lo sợ một thế lực nào, vì thế đã đến
lúc Zeus có thể ân xá cho những vị thần thuộc thế hệ trước. Zeus mở ngục
Tartare giải thoát cho các Titan và Cronos, đưa họ đến trị vì ở một nơi xa tít
tắp mù khơi. Đó là một thế giới tuyệt diệu trên những hòn đảo “hạnh phúc”, nơi
mà tất cả niềm hạnh phúc vô tư, thanh thản sung túc của thời đại Hoàng kim đang
còn lưu giữ được.
Zeus và héra
Như vậy là kết thúc cuộc giao tranh lần thứ ba của các vị thần
trẻ, các vị thần của thế giới Olympe văn minh và năng động hơn những vị thần
già cổ hủ của ngọn núi Othrys56. Và thần Zeus trở thành vị thần tối cao của trật
tự mới và pháp chế mới: trật tự và pháp chế của thời đại anh hùng. Thật ra hình
ảnh này về Zeus có phần nào làm người ta quên đi cái hình ảnh “thuở hàn vi” xưa
kia của Zeus, lúc Zeus chỉ đơn thuần là sấm sét, giông bão, mây mưa. Lại có lúc
Zeus là hàng rào, là gióng cửa, là thanh gỗ chắn đảm nhận chức năng vị thần bảo
hộ cho gia đình. Giờ đây ở cương vị mới, Zeus giữ lại sấm sét như là thuộc tính
của mình.
[52] Tiếng Hy Lạp nymphe: thiếu nữ.
Zeus lật đổ Cronos. Cuộc giao tranh với các Titan
(Titanomachie) [53]
[53] Tiếng Hy Lạp machie: chiến đấu giao tranh.
[54] Olympe là ngọn núi cao nhất nước Hy Lạp, cao chừng 3.000
mét phía bắc. Do là nơi ở của các vị thần nên Olympe là ngọn núi thiêng liêng,
trang trọng. Trong tiếng Pháp, tính từ “Olympien” với nghĩa bóng, chỉ vẻ oai
nghiêm, trang trọng.
[55] Tiếng Hy Lạp gigas, gigantôs: khổng lồ; machie: chiến đấu
giao tranh. Pháp hóa: gigantesque: khổng lồ.
[56] Othrys là một ngọn núi thuộc đất Thessalie (Bắc Hy Lạp) ở
phía nam của ngọn núi Olympe.
[57] Eschatologie; gốc từ tiếng Hy Lạp eschatos: cuối cùng tận
cùng, kết thúc; và logos: ngôn từ, diễn văn, khoa học.
Nguồn: Thần Thoại Hy Lạp. Tác giả Nguyễn Văn Khỏa. 900
trang. Nhà xuất bản: NXB Văn Học, 2012.
Ngày 19 tháng 4 năm 1982
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét