Chủ Nhật, 12 tháng 2, 2017

Những tình khúc bất tử

Những tình khúc bất tử
Những tình khúc bất tử - Serenata (Toselli)
Mình sẽ sưu tầm và giới thiệu lại 17 tình ca bất tử có kèm phiên bản tiếng Việt. Có lẽ ngày xưa nhờ sớm tiếp xúc với những ca khúc này nên sau này mình đâm ra có …năng khiếu nghe nhạc. 
Có vài bạn đã phản hồi cho những bài viết của mình, khen mình biết nhiều nhạc, nhưng thực ra mình không phải là người hay nghe nhạc, mà chỉ là người thích nghe nhạc…hay 
“17 tình ca bất tử” là một tập ca khúc do nhạc sĩ Phạm Duy tuyển chọ và soạn lời Việt từ nhiều tác giả cổ điển danh tiếng trên thế giới như Johann Strauss, Brahms, E. Curtis, Chopin..v.v.
Trong hồi ký của mình, NS.Phạm Duy kể rằng:
”… Tôi khởi sự soạn lời ca tiếng Việt để hát với nhạc Âu Mỹ khi tôi vừa bước vào tuổi 15, 20. Khi đó, ở Việt Nam, phong trào cải lương, cải cách trong văn học nghệ thuật đã ra đời. Thơ Mới đã có mặt với những thi phẩm của Lưu Trọng Lư, Huy Cận, Xuân Diệu v.v…, đồng thời Cải Lương Nam Kỳ cũng đang dần dà xâm chiếm sân khấu của Chèo Cổ, Tuồng Cổ… Về Âm Nhạc, để thay thế cho nhạc cổ, qua những bài ta theo điệu Tây của các nghệ sĩ Năm Châu, Tư Chơi… một nền nhạc mới đang trong thời kỳ chuẩn bị (Nhạc Cải Cách) để sẽ tiến tới thời kỳ thành hình (Tân Nhạc)…
Trong khi các nghệ sĩ kể trên chọn nhạc bình dân Pháp để soạn lời thì tôi chọn nhạc cổ điển Âu Tây để ca hát.
Vào tuổi tôi, ai mới bước vào âm nhạc thì cũng đều mê nhạc cổ điển Tây Phương. Tôi có cái may là có một người anh đi du học bảy năm ở bên Pháp. Khi hồi hương, người anh mang về nhiều đĩa hát loại 78 tours, tất cả là nhạc cổ điển. Tôi đã nghe và đã thuộc lòng nhiều bài được coi như bất tử, chẳng hạn bài SÉRÉNATA của Toselli. Bản nhạc Ý đại lợi này thì quá đẹp, lại có thêm lời ca tiếng Pháp rất hay, cho tới hôm nay tôi còn nhớ:
Viens, le soir descend
Et l’heure est charmeuse
Viens, toi si frileuse
La nuit déjà comme un manteau s’étend
Viens, tout est si doux
Si plein de promesses
Qu’on sent la caresse
Des mots d’amour qu’on écoute à genoux
Tôi hát bài này từ khi mới 14, 15 tuổi nhưng cho mãi tới năm 1942 hay 1943 tôi mới soạn lời Việt.”
Chiều Tà - Sérénata
Nhạc: Enrico Toselli - Lời Việt: Phạm Duy
Lắng trầm tiếng chiều ngân
Nhạc dặt dìu ái ân
Người ôi ! Nhớ mãi cung đàn
Năm tháng phai tàn
Duyên kiếp vẫn còn lỡ làng
Ðã quên hết sầu chưa
Lời này là tiếng xưa
Quỳ dâng dưới nắng phai mờ
Bên gối ơ thờ
Ôi tiếng tơ tình mong chờ
Chiều êm êm đưa duyên về người
Ðàn triền miên nắn tiếng sầu đời
Người hỡi!
Ðến bên tôi nghe lời xao xuyến
Như chuyện thần tiên.
Niềm mơ xưa là đó
Cho ta nâng niu lời ca
Chiều mơ không gian
Hờ hững cõi Thiên Ðàng
Thuyền trôi bến sông xa đừng chờ
Xin hãy lắng nghe bao lời thơ chiều tà
Nhạc chiều của chúng ta
Là câu ân ái muôn đời
Bóng đã xế rồi
Hãy nép trong lòng cõi đời.
Tình Yêu mãi mãi…
Sérénata
Enrico Toselli -  Violinist Andre Rieu
Chiều Tà - Sérénata

Enrico Toselli -  Phạm Duy - Thái Thanh
Chiều Tà - Sérénata
Enrico Toselli -  Phạm Duy - Mai Hương
Chiều Tà - Sérénata
Enrico Toselli -  Phạm Duy - Khánh Hà 
NHỮNG TÌNH KHÚC BẤT TỬ – WHEN WE WERE YOUNG & THE BLUE DANUBE (JOHAN STRAUSS II)
Trong tập “17 tình ca bất tử” mà nhạc sĩ Phạm Duy chọn và soạn lời Việt, có đến hai ca khúc của Johann Strauss.
Đúng ra tên của J. Strauss phải là Johann Strauss II, vì cha ông cũng là một nhạc sĩ và thường được gọi là Johann Strauss I.
Johann Strauss II được coi là vua của thể loại Waltz vì những đóng góp to lớn của ông cho sự nổi tiếng của Waltz tại Vienna thế kỉ 19.
Các bạn nghe phiên bản tiếng Việt hai ca khúc rất nổi tiếng: When we were young (Khúc hát thanh xuân) và The Blue Danube (Dòng sông xanh):
 Khúc hát thanh xuân - When we were young
Johann Strauss - Phạm Duy - Ái Vân
Dòng sông xanh - The Blue Danube 
Johann Strauss - Phạm Duy - Ngọc Hạ 
NHỮNG TÌNH KHÚC BẤT TỬ - ÉLÉGIE (JULES MASSENET)
Jules Massenet là nhạc sĩ hàng đầu của trường phái lãng mạn Pháp. Ông là một trong những đại diện quan trọng nhất của tinh thần Pháp trong nghệ thuật âm nhạc thế kỷ 19 bằng đặc tính tinh tế, sắc sảo, hấp dẫn và duyên dáng.
Massenet sáng tác nhiều loại hình opera và hầu như mọi thời kỳ sáng tác đều có chất lượng nghệ thuật cao, trong đó 3 vở opera thành công nhất là Manon, Werther và Thais.
Bên cạnh opera, Massenet cũng sáng tác nhiều tổ khúc hòa nhạc, âm nhạc cho ballet, oratorio, cantata và khoảng 280 mélodie.
Các bạn nghe danh cầm Joshua Bell chơi mới thấy hết cái hay, cái đẹp hết sức tinh tế của giai điệu đặc trưng cho chủ nghĩa lãng mạn Pháp thế kỉ 19:
Ca khúc Élégie (Bi ca) được Phạm Duy soạn lời Việt khá hay, ngày xưa (và cho đến bây giờ) nghe bản tiếng Việt chỉ có ca sĩ Uyên Phương hát:
Về đâu ơi hỡi bóng dáng ngày Xuân
Có đôi tình nhân,
Tóc xanh, và yêu mới một lần.
Đâu ơi hỡi những lúc trời thanh
Có em và anh
Lắng nghe loài chim hát tình trinh.
Đâu những tiếng nói lời ân ái
Người yêu dấu ơi ! Xa vắng thôi !
Khi lứa đôi đã tan vỡ rồi
Xuân sáng ngời chẳng tái hồi.
Ôi hỡi ánh nắng ấm trời mai
Tiếng em cười vui
Đã như chìm sâu tít mù khơi!
U tối lòng tôi, giá lạnh ơi!
Trái tim này
Theo với chuỗi ngày
Tàn rụng, rơi bay.

Trần Can
Theo https://dotchuoinon.com/

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Xuống phố

Xuống phố Sáng nay trước khi đi làm con trai nói với mẹ: - Chiều đi làm về, con chở mẹ với em đi dạo phố noel ha? - Thiệt nghen. - Dạ mẹ. ...