Thứ Bảy, 29 tháng 7, 2017

Như đôi cánh thiên thần chắp cho mọi trái tim biết yêu thương

Như đôi cánh thiên thần 
chắp cho mọi trái tim biết yêu thương
Bản Allegro de Concert của Ernest Guiraud giống như những đôi cánh thiên thần chắp cho mọi trái tim biết yêu thương một cuộc phiêu du ngoạn mục và lãng mạn!
Âm nhạc Ernest Guiraud mạnh mẽ tuôn trào những mảng màu nghệ thuật đỉnh cao, sức chuyển hòa thanh lôi cuốn tinh tế.
Bước vào những giai điệu đầu tiên thính giả có thể cảm thấy như lạc vào một thế giới kỳ diệu, một thế giới đáng kinh ngạc mà có thể khiến cảm xúc dâng trào không thể miêu tả bằng lời.
Nhưng những giai điệu tiếp theo dường như tương phản lại, trên từng nhịp mạch cảm xúc như dẫn dắt thính giả đến một thế giới không còn xa lạ. Đó chính là thế giới tuyệt đẹp trong nội tâm của mỗi người.
Ernest Guiraud - Allegro de Concert
Trong đó cũng xuất hiện những nét nhạc khiến ta liên tưởng tới sự trầm hùng đặc biệt của Chopin trong bản Ballad số 1, có thể là những nét tương đồng của những nhạc sĩ vĩ đại thời kỳ lãng mạn này).
Ernest Guiraud là ai?
Ernest Guiraud (1837-1892) là nhà soạn nhạc, nhà sư phạm người Pháp.
Cuộc đời và sự nghiệp
Ernest Guiraud học âm nhạc tại Nhạc viện Paris. Ở đây, Guiraud học Antoine Marmontel về chơi piano, học Fromental Halévy về sáng tác. Sau đó, Guiraud đoạt Giải thưởng Rome vào năm 1859.
Từ năm 1880, ông trở thành giáo sư môn sáng tác tại chính Nhạc viện Paris. Ông là bạn thân của Georges Bizet và sau khi Bizet qua đời, ông đã chuyển những đoạn đối thoại trong vở opera Carmen thành hát nói, phối khí cho opera Les Contes d’ Hoffmann của nhà soạn nhạc người Pháp gốc Đức Jacques Offenbach.
Những sáng tác Ernest Guiraud đã sáng tác:
8 vở opera, tiêu biểu là vở Piccholino (1876)
Các vở ballet (Le Forgeron de Gretna Green - 1873)
Những tổ khúc và các tác phẩm khác cho dàn nhạc giao hưởng.
Các bản cantata
Ngoài ra, ông còn viết sách giáo khoa về phối khí.
Kim Cương
Theo http://www.daikynguyenvn.com/


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Sợi thơ vút lên vỡ ráng chiều mộng mị

Sợi thơ vút lên vỡ ráng chiều mộng mị Đèo Prenn ngun ngút sắc trời// Hờ hững ngang chiều dải lụa nàng tiên rơi mùa hội trẩy/ Lả lướt theo ...