Phải chăng các nhà sử học còn nợ
đất nước một câu hỏi lớn về
cội nguồn Tết?
Bài viết này không cổ vũ việc bỏ Tết âm lịch, mà ủng hộ việc
tìm hiểu cội nguồn, giữ được hoặc khôi khục được bản thể đã mất của mình trong
khi hội nhập với thế giới...
Có lẽ trong nhiều năm tới, câu hỏi này sẽ còn là đề tài nóng
mỗi dịp Tết của người Việt Nam.
Mỗi người đều biết là khi tham gia vào cuộc tranh luận này,
dù là đứng về phía nào, họ có thể bị nghĩ là mất gốc, là chưa trọn hiếu với tổ
tiên, hoặc ngược lại là thủ cựu, u mê v.v. và v.v…
Cũng như trong rất nhiều vấn đề khác, như không ít người nhận
xét, một bộ phận người Việt có lẽ hơi quá dễ dãi trong việc chấp nhận ngay một
thái độ cực đoan và thường gặp khó khăn để lắng nghe những ý kiến khác biệt.
Ý kiến của tôi có thể còn những điều chưa chính xác, nhưng chỉ
cần bạn kiên nhẫn đọc đến hết là tôi đã rất biết ơn.
Đa số người Việt hiện nay, kể cả trên báo chí chính thống, đều
nói và viết "Tết Nguyên Đán" mà có thể chưa hiểu nguồn gốc của mấy chữ
này.
Nhiều người giải thích chữ Tết trong tiếng Việt bắt nguồn từ
chữ Tiết trong âm lịch; Tiết 節 trong tiếng Hán trung cổ phát âm là
"Tset". Nguyên Đán cũng là từ gốc Hán: "nguyên" 元= sơ khai, "đán" 旦= ngày.
Nói như vậy, cụm từ "Tết Nguyên Đán" đang củng cố sự
hiểu lầm rằng người Việt đang sao chép một nét của văn minh phương Bắc.
Tại sao lại là hiểu lầm thì tôi sẽ phân tích trong phần kế tiếp.
Nhưng chúng ta hãy bắt đầu bằng lời đề nghị rằng người Việt muốn tìm về nguồn cội
của mình thì không thể không tìm hiểu lịch sử Trung Quốc (China).
Điều thú vị là trong khi người Trung Quốc gọi đất nước của họ
là "Zhong Guo" (中国, Trung Quốc) thì hầu hết thế giới không
chấp nhận phiên âm từ tiếng Hoa, mà gọi nước này là "China" (Anh, Đức,
Mỹ, Australia…), "la Chine" (Pháp) , "Kitai" (Nga) v.v…
China/Chine/Sino có gốc từ Qin (đọc là Chin, dịch sang Hán-Việt là Tần): Vương
triều nhà Tần khét tiếng với Tần Thủy Hoàng.
Người China từ cổ tự gọi mình là quốc gia ở giữa, xung quanh
là người Man, Di, Rợ, Khương…
Thời cổ đại trên vùng đất bây giờ là China có nhiều quốc gia
nhỏ, có thể gồm hai chủng tộc chủ yếu, là người Hán, và các tộc Bách Việt. Người
Hán ở phía Bắc, Bách Việt ở phía Nam sông Dương Tử (Trường Giang).
Hán Khẩu là một địa danh cổ bây giờ đã nhập vào thành phố Vũ
Hán, vốn ở nơi sông Hán Giang nhập vào sông Dương Tử.
Cư dân Bách Việt vốn gốc trồng lúa, không giỏi kiếm cung cưỡi
ngựa như người Hán gốc du mục/săn bắn, nên dần dần đã bị người Hán chinh phục gần
hết và đồng hóa thành ra người China bây giờ.
Trong sự đồng hóa ấy thì rất nhiều nét văn hóa của Bách Việt,
kể cả Việt Nam, đã hòa lẫn vào văn hóa China, kể cả âm lịch và Tết cổ truyền
nguồn gốc văn minh lúa nước.
Năm Âm lịch gồm các tháng Dần (Giêng), Mão (Hai), Thìn (Ba),
Tỵ (Tư), Ngọ (Năm), Mùi (Sáu), Thân (Bảy), Dậu (Tám), Tuất (Chín), Hợi (Mười),
Tý (Một), Sửu (Chạp). Một ngày cũng được chia thành 12 giờ theo tên gọi các con
giáp như vậy.
Sử China chép rằng việc chọn ngày bắt đầu của một năm đã từng
thay đổi nhiều lần qua các triều đại: Triều Hạ thì chọn vào tháng Dần, triều
Thương thì chọn tháng Sửu, triều Chu thì chọn tháng Tý, triều Tần thì chọn
tháng Thìn, triều Hán đổi lại về tháng Dần [Wiki tiếng Việt, mục từ "Tết
Nguyên Đán"].
Kể từ triều Hán, Tết Nguyên Đán, nghĩa là tiết đầu năm mới âm
lịch, trở nên cố định vào ngày đầu tiên của tháng Dần (tháng Giêng).
Nước Việt bắt đầu bị China đô hộ từ đời nhà Hán. Có thể là
trước đó tổ tiên chúng ta ăn Tết vào đầu tháng Tý chứ không phải tháng Dần,
nhưng rồi trải qua suốt một nghìn năm bị cưỡng bức đồng hóa, ký ức về Tết nguồn
cội cũng như nhiều nét văn hóa khác đã bị kẻ đô hộ tìm cách gột bỏ.
Tết âm lịch Việt Nam trong sử sách China
Sách Kinh Lễ (禮記) trong bộ Ngũ Kinh chép rằng lời Khổng
Tử rằng: "Ta không biết Tết là gì. Nghe đâu đó là tên của một lễ hội lớn của
người Man (cách người Hán gọi người Bách Việt, TBH).
Họ nhảy múa như điên uống rượu và ăn chơi vào những ngày đó.
Họ gọi ngày đó là: Tế Sạ. Tế Sạ rất có thể là phát âm Hán Việt từ chữ
"Thêts", tên lễ hội năm mới của người Thái đất Phong Châu.
Sách "Giao Chỉ Chí" (发布分配) thì chép rằng:
"Bọn người Giao Quận thường tập trung lại từng phường hội nhảy múa hát ca ăn
uống chơi bời trong nhiều ngày để vui mừng một mùa cấy trồng mới.
Họ gọi ngày đó là Nèn- Thêts, không những chỉ có dân làm nông
mà tất cả người nhà của Quan lang Chúa động cũng đều tham gia lễ hội này. Chỉ
có bọn man di mới có ngày hội mà người trên kẻ dưới cùng nhau nhảy múa như cuồng
vậy. Bên ta không có sự quân thần điên đảo như thế".
Ngay cả lịch sử China còn chép như vậy về Tết của người Việt
cổ. Vậy đến lượt mình, phải chăng các nhà sử học Việt Nam còn nợ đất nước một
câu hỏi lớn về cội nguồn Tết?.
Tết Bách Việt cổ đại là vào lúc nào, và tại sao?
Theo một số nguồn nghiên cứu gần đây, người Bách Việt cổ đã từng
ăn Tết (Thêts) vào khoảng thời gian tương đương với đầu năm mới dương lịch bây
giờ. [Nguyễn Ngọc Thơ: "Văn hóa Bách Việt vùng Lĩnh Nam trong quan hệ với
văn hóa truyền thống Việt Nam", Luận án Tiến sĩ chuyên ngành Văn hóa học,
trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn - Đại học Quốc gia TP.HCM, 2011].
Ngày tôi còn nhỏ, ông nội tôi là thầy lang biết chữ nho, dậy
tôi học tên các con giáp là Tý-Sửu-Dần-Mão-Thìn-Tỵ-Ngọ-Mùi-Thân-Dậu-Tuất-Hợi.
Tôi chỉ biết thuộc lòng thứ tự 12 con giáp, nhưng chưa bao giờ tự đặt câu hỏi tại
sao chúng lại bắt đầu từ con chuột (Tý).
Giờ Tý, tức là nửa đêm, là bắt đầu của ngày mới, đó là khi âm
khí đạt tới cực tận và dương khí thì đến lúc sinh ra. Tháng Tý là tháng có ngày
Đông Chí (giữa Đông), sau khi trời đạt đến lạnh nhất thì trời hẳn sẽ phải ấm
lên. Cái cũ đã đến tận cùng thì hẳn phải là bắt đầu của cái mới.
Có lẽ do vậy mà người Bách Việt cổ đã chọn tháng Tý là tháng
đầu năm. Và có lẽ cũng không phải là ngẫu nhiên mà tháng Tý lại có tên gọi là
tháng Một, nhưng tiếc thay bây giờ nhiều người Việt vẫn vô tư gọi tháng Tý là
tháng Mười Một!
Như vậy, có thể Tết Âm lịch ở Bách Việt cổ cũng gần trùng với
Tết Dương lịch bây giờ, sang đến đời Hán bị đô hộ, Tết của người Bách Việt mới
bị chuyển sang tháng Dần?
Tết âm lịch ở Australia
Tết của người Hoa là Tết âm lịch, nhưng ở Australia mà nói
ngược lại rằng Tết âm lịch là Tết Trung Quốc thì rất sai.
Trong một đất nước dân chủ và đa sắc tộc như Australia, các
chính khách muốn giành được phiếu của các cử tri và các nhà kinh doanh không muốn
mất khách hàng thì sẽ không được lầm lẫn và phải biết phân biệt rằng
"Lunar New Year" thì bao gồm Chinese New Year của người Hoa, Tết của
người Việt, Losar của người Tây Tạng, Bhutan, Nepal…, Chaul Chnam Thmey của người
Campuchia...
Cho dù "Chinese New Year" bao giờ cũng là quan trọng
nhất!.
Người Việt sống ở Australia hay các nước ngoài khác chắc đều
thấm thía cái sự vắng Tết. Mặc dù bạn hoàn toàn vẫn có thể "ăn Tết" tại
nhà mình, hoặc ra chợ Tết ở khu phố Tàu hay khu phố Việt.
Năm ngoái vào dịp nghỉ Giáng sinh và Tết Dương lịch chúng tôi
lên Melbourne thăm con trai và cũng đi chợ Tết Việt ở khu Richmond gần nơi con ở.
Khu Richmond có một cái cổng chào mang hình cách điệu chim Lạc
và nón Việt, như lời giới thiệu về mình một cách tự hào của cộng đồng người Việt
ở đây. Nhưng chẳng ở đâu có Tết thực sự như là Tết ở Việt Nam!
Chúng tôi cũng muốn ăn Tết lắm chứ, về quê ăn Tết thì khỏi
nói. Nhưng mà phần lớn các ngày Mùng Một Tết Việt đều rơi vào ngày còn phải đi
làm bên này, không thể vô duyên xin nghỉ việc giữa chừng.
Tết con Gà năm nay còn khá, rơi vào 28/1 dương lịch, là Thứ Bảy,
lại có thêm 26/1 là Quốc khánh Australia cũng là ngày nghỉ. Nhờ vậy mà con trai
mới thu xếp được về ăn Tết với gia đình, để rồi sáng Mồng Hai lại tất tả ra đi.
Giả sử, vâng, chỉ là giả sử thôi, nước mình không bị một
nghìn năm Bắc thuộc, thì Tết Việt vẫn như thời tổ tiên Bách Việt là vào tháng
Tý. Nếu vậy thì hàng triệu người Việt đang là công dân toàn cầu có thể dùng kỳ
nghỉ Giáng sinh và Năm Mới dương lịch mà về quê ăn Tết Việt.
Liệu mơ ước ấy có thể trở thành hiện thực theo một cách khác,
khi người Việt được chủ động trở lại với Tết Bách Việt cội nguồn của mình?.
26 Tháng Hợi
năm Bính Thân (23/1/2017)
Trần Bắc Hải
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét