Đêm Giáng sinh - Truyện ngắn
Tôi rảo bước, theo kịp rồi vượt qua cô ấy. Tới dưới một ngọn
đèn đường, tôi đột nhiên quay lại. Cô ấy thật quyến rũ, còn khá trẻ, đôi mắt cô
to và đen láy. Tôi lập tức đưa ra đề nghị của mình, cái đề nghị mà cô ấy chấp
nhận ngay không hề do dự.
“Bữa tiệc đêm Giáng sinh 1., tôi sẽ không bao giờ làm điều đó một
lần nữa!” Anh chàng mập Henri Templier nói với giọng giận dữ, như thể có ai đó
đã gây tội ác với anh ta, trong khi những người khác cười và nói:
“Sao bỗng nhiên anh lại nổi cơn thịnh nộ như thế?”.
“Vì một bữa tiệc đêm Giáng sinh đã chơi tôi trò lừa bịp bẩn
thỉu nhất thế giới. Kể từ đó, tôi đã cảm thấy một nỗi kinh hoàng, không thể nào
chịu nổi với những cuộc vui ngu xuẩn như thế”.
“Hãy nói cho chúng tôi biết đó là chuyện gì?”.
“Các anh muốn biết chuyện gì ư? Tốt thôi, chỉ cần các anh lắng
nghe là được”.
Chắc các anh còn nhớ rằng, đêm Giáng sinh hai năm trước trời
lạnh như thế nào, lạnh đến nỗi có thể làm chết người nghèo ngoài đường phố. Mặt
sông Seine nước đóng thành băng. Hơi lạnh trên vỉa hè xuyên thấu qua đế giày
làm buốt tận đôi chân. Cả thế giới dường như chui vào trong hũ nút.
Tôi đang viết một tác phẩm lớn, vì vậy tôi đã từ chối mọi lời
mời ăn tối, vì tôi thích ngồi thông đêm tại bàn viết của tôi. Tôi ăn tối một
mình và sau đó bắt đầu làm việc. Nhưng khoảng mười giờ, tôi trở nên bồn chồn
khi nghĩ về cuộc sống bận rộn và vui nhộn ở Paris. Tiếng ồn ào trên đường phố
khiến tôi khó chịu với tất cả mọi thứ. Qua bức tường, tôi nghe thấy những người
hàng xóm của tôi đang tất bật sửa soạn bữa tối. Tôi hầu như không biết mình
đang làm gì nữa. Tôi đã viết những điều vô nghĩa. Cuối cùng, tôi đã đi đến kết
luận rằng, trong đêm đó tôi nên từ bỏ mọi hi vọng để viết ra những tác phẩm
hay.
Tôi đi đi lại lại trong phòng của tôi. Tôi thắc thỏm ngồi xuống
rồi lại đứng lên. Chắc chắn tôi đã bị sự thích thú bí ẩn bên ngoài réo gọi, tôi
đành cam chịu nó. Vì vậy, tôi gọi người hầu và nói với cô ấy:
“Angela này, cô đi mua hai suất ăn tối. Một ít hàu, một con
gà gô đông lạnh, một ít tôm càng, dăm bông và vài cái bánh nhé. Xong rồi cô lấy
hai chai rượu sâm banh, đặt lên bản rồi đi ngủ đi nhé!”.
Cô ấy vâng lời, nhưng thấy hơi bất ngờ. Khi tất cả đã sẵn
sàng, tôi mặc chiếc áo khoác và đi ra ngoài. Một câu hỏi lớn phải được trả lời
là: “Tôi sẽ mang đến bữa ăn tối cho ai đây?” Tất cả những người bạn nữ của tôi
đã được mời ở những nơi khác rồi, còn nếu tôi muốn có một người, tôi phải mời từ
sớm. Tôi nghĩ rằng, tôi sẽ có hành động tốt cùng một lúc, và tôi tự nhủ mình:
Ở Paris đầy những cô gái nghèo và xinh đẹp, có những cô không
có gì trên bàn của họ vào buổi tối như thế này, có những cô đang trông chờ lời
mời từ những kẻ ga-lăng. Tôi sẽ đóng vai ông già Noel cho một trong số họ đêm
nay. Tôi sẽ tìm thấy một cô nếu tôi đi vào những khu ăn chơi để hỏi họ và tìm
kiếm đến khi tìm thấy một trong những cô mà tôi lựa chọn cho mình. Tôi đã bắt đầu
hành trình tìm kiếm.
Tôi chắc chắn đã tìm thấy nhiều cô gái nghèo, những người
đang tìm kiếm một cuộc phiêu lưu, nhưng họ quá xấu để dành cho bất kì người đàn
ông khó tính nào, hoặc họ gầy gò để những người đàn ông vô cảm khi dừng lại.
Các bạn đều biết rằng, tôi thích những cô nàng mập mạp. Họ càng mập, tôi càng
thích họ. Một phụ nữ như bức tượng khổng lồ sẽ mang tới cho niềm vui khôn xiết.
Đột nhiên, khi đến trước Rạp hát Variétés, tôi thấy một khuôn
mặt rất hợp ý thích của tôi. Một cái đầu đẹp, sau đó là hai cái gò tròn tròn
nhô ra trên bộ ngực rất đẹp, còn trên bụng thì thật đáng ngạc nhiên. Đó là bụng
của một con ngỗng béo. Tôi run rẩy vì sung sướng, tôi nói:
“Trời ơi! Thật là một cô gái đẹp!”.
Tôi chỉ nhìn thấy khuôn mặt của cô ta. Một người phụ nữ có
khuôn mặt là món tráng miệng, còn phần còn lại là… một súc thịt.
Tôi rảo bước, theo kịp rồi vượt qua cô ấy. Tới dưới một ngọn
đèn đường, tôi đột nhiên quay lại. Cô ấy thật quyến rũ, còn khá trẻ, đôi mắt cô
to và đen láy. Tôi lập tức đưa ra đề nghị của mình, cái đề nghị mà cô ấy chấp
nhận ngay không hề do dự. Chỉ mười lăm phút sau, chúng tôi đã ngồi ăn tối trong
phòng trọ của tôi. “Ồ! Thật thoải mái khi ở đây!”. Cô ấy nói khi bước vào. Tôi
thấy cô ấy rất hài lòng khi tìm thấy một bữa ăn tối và một chiếc giường trong
đêm lạnh rét như thế này. Cô ấy đẹp tuyệt vời, đẹp đến nỗi cô ấy làm tôi ngạc
nhiên và cô mạnh mẽ đến nỗi rất quyến rũ tôi.
Cô cởi áo choàng và mũ, ngồi xuống và bắt đầu ăn. Nhưng cô ấy
có vẻ hơi mệt nhọc, uể oải, đôi khi khuôn mặt tái nhợt của cô co giật như thể
cô ấy đang phải chịu đựng một nỗi buồn khó nói nào đó.
“Em có điều gì làm em buồn phiền phải không?”.
“Ồ! Thôi, hãy để chúng mình không nghĩ về những chuyện rắc rối
ấy!”.
Cô bắt đầu uống. Cô uống một hơi cạn cả cốc sâm panh. Cô lại
rót đầy vào cốc và lại uống một hơi hết sạch. Cô uống liên tục, chẳng mấy chốc,
má cô ửng hồng và cô bắt đầu cười.
Tôi thật ngưỡng mộ cô ấy, tôi liên tục hôn cô ấy và phát hiện
ra rằng, cô ấy không ngu ngốc chút nào, cũng không phải loại tầm thường, cũng
không thô lỗ như những cô lang thang ngoài phố. Tôi hỏi cô ấy một số chi tiết về
cuộc sống của cô, nhưng cô ấy trả lời:
“Người bạn đồng hành của em ơi, đó không phải là việc của
anh!”.
Một tiếng đồng hồ trôi qua…
Cuối cùng cũng đến giờ đi ngủ. Trong khi tôi đang dọn bàn rồi
đặt trước lò sưởi, cô ấy nhanh chóng cởi đồ và bước vào. Những người bên hàng
xóm của tôi đang làm một bữa tối tồi tệ, họ hát và cười như những kẻ mất trí.
Vì vậy tôi tự nhủ mình:
“Mình đã hoàn toàn đúng khi ra ngoài và kiếm được cô gái này.
Tôi không thể viết bất kì tác phẩm nào nữa”.
Tuy nhiên, đúng lúc ấy, một tiếng rên rỉ làm tôi trợn tròn mắt,
tôi hỏi:
“Có điều gì xảy ra với em thế, em thân yêu?”
Cô ấy không trả lời, nhưng tiếp tục thở dài đau đớn, như thể
cô ấy đang chịu đựng một điều gì đó thật khủng khiếp. Tôi vẫn tiếp tục:
“Em cảm thấy bị ốm không?”. Đột nhiên, cô ấy thốt ra một tiếng
khóc, một tiếng kêu thật đau lòng. Tôi vội vã tới bên giường, với một cây nến
trên tay.
Khuôn mặt của cô ấy méo xệch đi vì đau đớn, cô ấy đang vặn vẹo
đôi bàn tay, thở hổn hển và thốt ra những tiếng rên rỉ dài và sâu, nghe như tiếng
rít trong cổ họng, nghe thật rất đau đớn. Tôi hỏi cô ấy trong sự kinh hoàng:
“Có chuyện gì với em vậy? Hãy nói cho anh biết chuyện ấy như
thế nào?”.
“Ôi! Cái bụng của em! Cái bụng của em!” Tôi kéo mền ngủ đắp
trên người cô ấy ra và tôi thấy… Các bạn ạ, cô ấy đang chuyển dạ.
Sau đó, tôi như bị mất trí. Tôi chạy ra và lấy hết sức đấm
vào tường bằng nắm đấm của mình và hét lên: “Cứu tôi với! Cứu tôi với!”.
Cánh cửa nhà tôi gần như ngay lập tức được mở ra. Một đám
đông người bước vào, đàn ông mặc trang phục dạ hội, phụ nữ thì mặc áo cổ thấp,
những anh hề, những người Thổ Nhĩ Kỳ, những người lính ngự lâm, điều này khiến tôi
giật mình, đến nỗi tôi không thể giải thích được, còn họ thì tưởng rằng đã xảy
ra tai nạn gì đó, hoặc đang có một vụ giết người, không thể hiểu ra làm sao nữa.
Tuy nhiên, cuối cùng, tôi đã nói:
“Chuyện là như thế này… chuyện thế này… người đàn bà này đang
đau đẻ…”.
Sau đó, họ nhìn cô ấy và mỗi người đưa ra ý kiến của mình.
Một người nói rằng, anh ta biết tất cả về điều này và tự nhiên muốn giúp đỡ.
Nhưng vì tất cả họ đều say như lợn, tôi sợ rằng họ sẽ giết cô ấy mất. Tôi vội
vã chạy xuống cầu thang, ra khỏi nhà mà không hề đội mũ để tìm ông bác sĩ già
đang sống ở phố bên cạnh. Khi tôi cùng với ông ta trở lại thì cả nhà đều thức dậy.
Đèn đốt bằng gas ở cầu thang đã được thắp sáng, những người ở trọ từ các tầng đều
ở tề tựu trong phòng tôi, trong khi bốn người chèo thuyền đang chén ngấu nghiến
rượu sâm banh và tôm hùm của tôi.
Ngay sau khi họ nhìn thấy tôi, họ đã hét to lên và một bà làm
nghề vắt sữa bò đưa cho tôi một sinh vật nhỏ bé, đỏ hỏn, nhăn nheo kinh khủng,
nó đang kêu như một con mèo và nói với tôi:
“Đó là một đứa con gái”.
Bác sĩ đã khám cho người đàn bà và nói rằng, cô đang ở trong
tình trạng nguy hiểm, vì chuyển dạ đã xảy ra ngay sau bữa ăn tối. Ông ta nói rằng,
ông đang nghỉ phép, nhưng ông ta sẽ ngay lập tức cử một y tá ốm yếu và một y tá
hay khóc sướt mướt tới. Một giờ sau, hai người phụ nữ đến, mang theo tất cả dụng
cụ cần thiết cùng với họ.
Tôi đã ngủ qua đêm trên chiếc ghế bành của mình, đầu óc quay
cuồng, khó có thể nghĩ đến hậu quả xảy ra. Trời vừa sáng, ông bác sĩ lại đến.
Ông thấy bệnh nhân của mình rất ốm yếu và nói với tôi:
“Vợ của Ngài”.
“Cô ấy không phải vợ tôi!”. Tôi ngắt lời ông ấy.
“Được thôi, tình nhân của anh cũng được, chẳng có gì quan trọng
đối với tôi cả!”.
Ông ấy căn dặn tôi những việc phải làm cho cô ấy, chế độ ăn uống
của cô ấy ra sao, và sau đó ông viết cho một đơn thuốc.
Tôi đã làm gì? Tôi có thể gửi hài nhi tội nghiệp này đến bệnh
viện không? Có lẽ trong nhà và trong cả khu phố tôi bị coi là một kẻ vũ phu,và
vì vậy tôi đã giữ cô ấy trong phòng của mình. Cô ấy đã ngủ trên giường của tôi
suốt cả sáu tuần lễ.
Tôi đã gửi đứa bé cho một vài người nông dân ở Poissy để họ
nuôi. Cô ấy vẫn trả cho tôi năm mươi francs 2. mỗi tháng, vì lúc đầu tôi đã
lỡ trả tiền. Tôi sẽ phải trả tiền này cho đến khi tôi chết. Sau này, cô bé sẽ
tin rằng tôi là cha của nó. Nhưng để đền bù những bất hạnh mà tôi gặp phải, khi
người phụ nữ đã bình phục… Tôi thấy rằng cô ấy đã yêu tôi, yêu tôi một cách
điên cuồng!”
– “Rồi sau đó thì sao?”
– “Chà, cô ấy gầy như một con mèo hoang, và tôi đã tống cổ bộ
xương ấy ra khỏi cửa. Nhưng cô ấy quan sát tôi trên đường, cô nấp ở chỗ nào đó
để cô có thể thấy tôi đi qua. Vào các buổi tối khi tôi đi ra ngoài, cô chặn lại
để hôn tay tôi. Thực tế, cô ấy lo cho tôi làm tôi phát điên. Đó là lí do tại
sao tôi không bao giờ có tiệc đêm Giáng sinh nữa”.
Ghi chú:
1. Một phong tục ở Pháp, đặc biệt là ở Paris, trong bữa tiệc
này, bánh pudding đen là một món ăn không thể thiếu - ND.
2. frans: đồng tiền của Pháp - ND.
25/12/2019
Guy de Maupassant
Phạm Thanh Cải dịch
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét