Thứ Hai, 22 tháng 11, 2021
Hôn bàn chân em lạnh ngắt
Ánh ban mai yếu ớt nhập nhòa cố xuyên thủng màn đêm, xuyên
qua khung cửa sổ hoen rỉ, xiêu vẹo. Màu tím dập dềnh lan man trong căn phòng phủ
dày bụi đỏ, vất vưởng bám vào cánh cửa tủ gỗ tràm giăng kín tơ nhện. Tiếng người
rì rầm gọi nhau trong màn sương ẩm ướt vật vờ trôi dạt về cánh rừng xa xăm. Buổi
sáng thoi thóp vừa sống lại sau đêm dài mịt mùng, ngỡ ngàng vươn đôi cánh tay gầy
xanh xao níu lấy bầu trời.
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Bình Ngô Đại Cáo Bản dịch của Ngô Tất Tố Thay trời hành hóa, hoàng thượng chiếu rằng, Từng nghe: Việc nhân nghĩa cốt ở yên dân, ...
-
Nguyễn Du Từ một ai đó đến không ai cả Bạn phải là một ai đó trước khi có thể là không ai cả Engler Jack Sau thời đại...
-
Hoàng Thụy Anh và những không gian mơ tưởng “ta chấp nhận mọi trả giá - kể cả cái chết - để hiện sinh - như một bài ...
-
Ánh trăng trong thơ Dương Quân (Trong Ba tập thơ Chập Chờn Cơn Mê, Điểm Hẹn Sau Cùng, Trên Đỉnh Nhớ) Vào một ...
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét