"Que Sera, Sera"
"Biết ra sao ngày sau"
Nhớ huyền thoại Hollywood Doris Day
Doris Day sinh năm 1922 ở Ohio (Mỹ) trong một gia đình
có bố mẹ là người Đức nhập cư. Bà bộc lộ năng khiếu nghệ thuật từ nhỏ. Trong suốt
sự nghiệp của mình, bà đã để lại dấu ấn rực rỡ ở cả lĩnh vực âm nhạc và điện ảnh.
Bà qua đời tại nhà riêng vào ngày 13/5/2019 (97 tuổi, thọ hơn NS Phạm Duy 5 tuổi).
Bà đã được khắc tên trên Đại lộ Danh vọng Hollywood và
vào năm 2004, TT Mỹ khi đó là ông G.W. Bush đã trao tặng bà Huân chương Tự do
cho các hoạt động đấu tranh vì quyền động vật.
- Ngày nay, 'Que sera sera' - ca khúc bất hủ gắn liền với
giọng hát của bà vang lên khắp nơi trên thế giới, như một lời chào tạm biệt.
Doris Day (1922-2019) và nhạc sĩ Phạm Duy (1921 -
2013). 'Que Sera, Sera' - Whatever Will Be Will Be - Đã biết
ra sao ngày sau Là một trong những bài hát nổi tiếng nhất thế giới, công
chúng Việt Nam nhiều thập niên qua gần như đã thuộc làu bản Việt ngữ của nhạc
sĩ Phạm Duy - Biết ra sao ngày sau. Nhưng lúc ấy, vào năm 1956,
người trong cuộc dường như chẳng thể ngờ bài hát ấy lại có số phận ngọt ngào đến
vậy.
Bài hát này đã đổi vận cuộc đời của Doris Day và đưa bà trở
thành một trong những giọng ca được yêu thích nhất tại Mỹ.
“Hãy cho cô ấy một bài hát”
Câu ra lệnh này là của Alfred Hitchcock, ông trùm phim kinh dị,
một vị đạo diễn hét ra lửa, người lúc ấy đang đạo diễn bộ phim The Man Who
Knew Too Much.
Doris Day lúc đó đang là ca sĩ có chút ít tiếng tăm, một “con
gà” của hãng đĩa Columbia và ông chủ hãng này đang rất muốn lăng xê Doris Day
trong địa hạt điện ảnh. Và thật sự thì cô cũng đã có hai bộ phim nhận được sự tán
dương trước đó.
Nhưng Hitchcock thì không thích Doris Day. Ông chỉ thích những
ai nghe lời ông và phải phục tùng mệnh lệnh của ông trong khi Doris Day khá yểu
điệu thục nữ, không phải tuýp người ông cần. Nhưng để có được J.Stewart, cuối
cùng Hitchcock đồng ý cho Doris Day vào vai nữ chính.
Và thực tế chua chát cũng đã xảy ra. Trong suốt quá trình
quay phim, Doris Day luôn rơi vào tâm trạng căng thẳng cực độ khi luôn bị đạo
diễn Hitchcock chê bai và hăm dọa. Nhưng biết Doris Day là một ca sĩ có tiếng,
đạo diễn Hitchcock quyết định đặt hàng một bài hát cho cô hát trong phim để cân
bằng.
Vào một buồi chiều đẹp trời, nhạc sĩ Jay Livingston nhận được
cuộc gọi từ Hitchcock. Ở đầu dây bên kia, vị đạo diễn nói rằng ông đang rất đau
đầu. “Ông ấy bảo chúng tôi rằng ông ấy có Doris Day đang đóng trong phim này,
người mà ông không hề muốn thuê. Nhưng chi nhánh MVA đã tạo áp lực rằng nếu
ông muốn có James Stewart thì đồng thời phải nhận cả Doris Day” - nhạc sĩ
Livingston kể lại. Và cuối cuộc nói chuyện Hitchcock “ra lệnh” cho Livingston
“Hãy cho cô ấy một bài hát”. Đề bài đưa ra cũng đơn giản, quan trọng hơn, tựa
bài hát nên là tiếng nước ngoài, không nên lấy tựa tiếng Anh - Hitchcock yêu cầu.
Đáp lại, cả hai nhạc sĩ R.Evans và J.Livingston nhận lời và hứa
sẽ gửi bài sớm.
Điều gì đến, sẽ đến
Nhạc sĩ Livingston chợt nhớ ra hai năm trước khi ông xem bộ
phim của Italia, The Barefoot Contessa, mà trong đó khẩu hiệu cho gia
đình của nhân vật R.Brazzi là Che Sera, Sera (Điều gì đến sẽ đến) đã
từng làm ông chú ý.
“Đó là một tứ khá hay và tôi quyết định bám vào đó để sáng
tác bài hát”, nhạc sĩ Livingston nhớ lại. Bộ đôi Evans và Livingston quyết định
lấy luôn khẩu hiệu trong phim này làm tựa đề bài hát, Che Sera, Sera nhưng
họ đổi chữ “Che” thành “Que”, có nghĩa là từ tiếng Italia trở thành tiếng Tây
Ban Nha mà vẫn giống nhau về mặt ngữ nghĩa. Lý do của sự thay đổi này là ở Mỹ,
cộng đồng Latin nói tiếng Tây Ban Nha rất đông. Khi có tựa đề bài hát thì hai
nhạc sĩ bắt đầu sáng tác. Rất nhanh chóng, bài hát được gửi tới Hitchcock và
hãng Paramount. Và cũng gần như ngay lập tức, bài hát được chấp thuận và đạo diễn
Hitchcock còn quyết định đưa nó trở thành bài hát chủ đề cho phim.
Nhưng tin vui chưa được bao lâu thì bộ đôi nhạc sĩ tài năng bỗng
chưng hửng khi nhân vật chính của bài hát này, Doris Day, lắc đầu quầy quậy và
không chịu hát. Hai vị nhạc sĩ bắt đầu nản, đạo diễn Hitchcock cũng thở dài
nhưng cuối cùng hãng Paramount ra sức ép thông qua Marty Melcher, người chồng
như là quản lý của Doris Day, yêu cầu cô phải hát, nếu không mọi chuyện sẽ thay
đổi.
Cuối cùng Doris Day miễn cưỡng vào phòng thu âm và
ra điều kiện chỉ hát đúng một lần, còn chất lượng thế nào thì “que sera, sera”.
Hát xong, Doris Day nói với hai nhạc sĩ: “Đây là lần đầu tiên cũng là sau cùng
các vị nghe tôi hát bài này”.
Đáp lại, Evans lẫn Livingston thở dài. Họ không biết đứa con
tinh thần mà họ đang rất hy vọng sẽ chết yểu ra sao. Tuy nhiên, Que sera
sera mang về cho 2 tác giả Ray Evans và Jay Livingston giải thưởng Oscar
cho Nhạc phim hay nhất. Trước đó, họ cũng đã hai lần đoạt giải tương tự với bài
hát Mona Lisa (phim Captain Carey) và Buttons and Bows (phim The Paleface).
BIẾT RA SAO NGÀY SAU?
Cái tựa này mới đọc lên thì có vẻ êm đềm, không có gì là khẩn
cấp - như là một triết lý về cuộc đời, về thân phận con người giống như một mệnh
đề “ắt có và đủ” trong bài hát nổi tiếng “Que sera, sera” của Jay Livingston viết
và Doris Day hát nổi tiếng khắp Âu Mỹ cả nửa thế kỷ qua!
Nhưng tiếc thay, thực tế hiện nay không phải vậy. Bạn đọc to
lên vài lần nữa bạn sẽ thấy ngay tất cả những sự “panic”, “khủng hoảng”, “bất ổn”
trong câu này!!!
Từ nào giờ người ta vẫn thường nói: thế giới ngày nay như cái
lò lửa, không biết bốc cháy hoặc nổ tung bất cứ lúc nào! - Nhưng chưa bao
giờ thấy rõ tính chất “biết ra sao ngày mai” này bằng thời kỳ hiện tại này.
Không một ai dám tự hào mình sẽ được bình an ngay cả chỉ trong ngày mai! Trên mọi
lãnh vực từ gia đình đến xã hội, từ quốc gia đến quốc tế - ngay cả chính bản
thân của mỗi cá nhân bây giờ cũng không dám chắc ngày mai mình có chết vì tâm
thần, trầm cảm hay vì những kẻ bị những căn bệnh xã hội ấy hãm hại mình hay
không!
Sáng sớm vừa thức dậy điểm tin qua chiếc Tivi thì thấy cả bầu
trời căng thẳng một cách bất hợp lý từ chuyện bé đến chuyện lớn:Bầu cử Mỹ: Ông Trump đối mặt với
'cuộc thử nghiệm axít' Trải qua hết cuộc khủng hoảng này đến cuộc khủng hoảng
khác, Tổng thống Mỹ Donald Trump dường như đang trong tình cảnh nguy cấp về
chính trị mà ông chưa từng phải đối mặt trước đây.
Ba cuộc khủng hoảng cản đường ông Trump
Kể từ khi lên nhậm chức năm 2017, TT Trump đã vượt qua nhiều
sóng gió và luôn nắm trong tay cơ hội tái đắc cử. Sau khi vượt qua cuộc luận tội
mà cuối cùng ông được Thượng viện do đảng Cộng hòa kiểm soát tha bổng hôm
5/2/2020, tình hình đã trở nên sáng sủa hơn. Tuy nhiên hiện nay "lớp bọc bảo
vệ" của ông đang phải trải qua một "cuộc thử nghiệm axít", trong
bối cảnh ông phải đối mặt với ba cuộc khủng hoảng cùng một lúc- cuộc khủng
hoảng y tế lớn nhất thế kỷ, tình trạng suy thoái kinh tế tệ hại nhất trong nhiều
thế hệ và tình hình bất ổn dân sự tồi tệ nhất kể từ năm 1960. - Trong tuần
qua, việc TT Trump kêu gọi đàn áp các cuộc biểu tình trên quy mô toàn
quốc nhằm phản đối các hành động tàn bạo của cảnh sát đã bị các nhà hoạt động
nhân quyền, các lãnh đạo tôn giáo và đảng Dân chủ đối lập cùng một số thành
viên của đảng Cộng hòa chỉ trích.
Thậm chí cựu TT GW. Bush - người của đảng Cộng hòa - cũng phải
lên tiếng kêu gọi lắng nghe những người biểu tình.
Tuy nhiên, có thể điều khiến ông Trump và chiến dịch vận động
tái tranh cử của ông phải lo ngại nhiều hơn đó là phần lớn các cuộc thăm dò dư
luận đều cho thấy tỷ lệ ủng hộ ông rõ ràng đã suy giảm kể từ khi đại dịch
viêm đường hô hấp cấp Covid-19 bùng phát.
Đồng thời, đối thủ đến từ đảng Dân chủ của ông trong cuộc bầu
cử ngày 3/11 sắp tới, ông Joe Biden, đang thu hút sự chú ý của dư luận trong bối
cảnh đất nước đang bị phong tỏa vì đại dịch với thông điệp kêu gọi đoàn kết và
xoa dịu nỗi đau của người dân, vốn hoàn toàn đối lập với những lời lẽ của TT
Trump về "những kẻ sát nhân", "lũ trộm cướp" và "an
ninh trật tự".
Cho tới nay, giọng điệu gây hấn của ông Trump dường như không
phù hợp với bối cảnh hiện tại. Một cuộc thăm dò dư luận của Reuters/ Ipsos trong
tuần qua đã chỉ ra rằng đa số người dân Mỹ đều cảm thông với những người biểu
tình và không ủng hộ cách phản ứng hiếu chiến của ông Trump (LÊ NA 7/6/2020),“Công thức” bí mật giúp ông Trump tái đắc cử năm 2020 Hãng tin Mỹ
CNN cho rằng dù tỉ lệ ủng hộ TT Mỹ Donald Trump đang ở mức không cao nhưng ông
vẫn có thể tái đắc cử vào năm mới nếu sử dụng đúng "quân bài". Chính vì vậy, CNN cho rằng thông điệp tranh cử hướng về kinh tế có thể
sẽ là “công thức” thành công của ông Trump cho chiến dịch năm 2020. Theo xu hướng
trước đây, nếu cử tri đánh giá nền kinh tế đang phát triển mạnh, họ sẽ thường bầu
cho Tổng thống đương nhiệm và ngược lại. Que sera, sera…
- Nhớ lại, ngày còn bé mình hay nghe các bậc cha chú hát nghêu
ngao: “Que Sera, Sera” mà không hiểu hết được ý nghĩa của người viết
và bài hát là gì mà được công chúng đón nhận nồng nàn dữ vậy?! Bây giờ lớn lên,
già quá nửa đời người rồi mới nghiệm thấy được một phần cái hay của bài hát này.
Một bài hát vòn vẹn chỉ có mấy chữ lặp đi lặp lại mà nó biểu hiện cho cả một
công thức bất di bất dịch của cuộc đời… thời ấy. Cái công thức ấy chỉ gộp trong
một chữ rất simple, đơn giản: đó là mọi chuyện đều đã được các đấng vô hình xếp
đặt hết cả rồi; đó là, xấu hoặc đẹp, giàu hoặc nghèo - tất cả chung quy là cũng
do từ một đấng Tạo Hóa, một Ông Trời, một vị Thượng Đế có quyền lực bao trùm cả
vũ trụ đã định đoạt sẵn. “Người” (nói chung các đấng thần linh ấy) sinh ra ta đẹp:
đó là ta may mắn, cho ta giàu: đó là số lucky. Và do đó, khỏi cần suy nghĩ, lo
lắng.
Chuyện gì đến, sẽ phải đến mà thôi. Không ai cưỡng lại
được. Nguyên lý này có tác dụng như ru ngủ con người. Hãy cứ “bình chân như vại”
rồi thì chuyện gì đến sẽ đến, không cần toan tính, lo âu gì nhiều cả: Que sera,
sera - Whatever will be, will be… (Chuyện gì đến, sẽ đến…)
Cuộc đời thời nay không đơn giản như vậy! Không còn là thời đại
cứ im lặng giao khoán mọi việc cho thượng đế an bài, may nhờ rủi chịu. Khoa học
kỹ thuật mỗi ngày một đưa ra những kết quả mới, những sản phẩm mới - ghê gớm đến
nỗi còn có khả năng thay thế cả vai trò của những “bậc” được cho là các đấng thần
linh, Tạo Hóa, v.v… để mà “tạo” ra cả con người luôn. Muốn đẹp tạo ra đẹp, muốn
khôn làm ra khôn, muốn thông minh giỏi giang thì chỉ cần loại bỏ những tế bào bất
hảo!
Chẳng hạn như: đàn ông con trai ngày nay chẳng cần hoặc chẳng
muốn phải lập gia đình, đàn bà con gái chẳng cần phải lấy chồng mới đẻ con. Mỗi
bào thai phát sinh từ sự kết hợp những trứng và tinh trùng. Trứng phải được lựa
những trứng tốt nhất của một bà mẹ trong độ tuổi sung sức nhất từ 20 đến 39 tuổi,
không bệnh tật, không khiếm khuyết, để dành bằng cách đông lạnh chờ khi có những
tinh trùng tốt mới cho thụ tinh. Tinh trùng cũng lựa những nguồn thông minh,
lanh lợi, đẹp trai nhất. Xong cho vào ống nghiệm để thụ tinh. Gần đây, đã có một
khoa học gia người TQ bất kể những sự chống đối về đạo đức, đã còn đi đến chỗ gọi
là “edit” - tức chỉnh sửa các thành phần được thụ tinh để cho ra những sản phẩm
hoàn hảo nhất. Thế thì con người ngày nay chẳng những tiếm nhiệm vai trò của
Thượng đế mà còn làm hay hơn nữa - tức sinh ra những sản phẩm con người nào
cũng thông minh tuyệt hảo, cũng “perfect” cả!.
Tóm lại, cả cái câu hỏi đầy hoang mang lo sợ trên: “Biết ra
sao ngày sau?!” không còn nhẹ ở mức độ có thể trấn an bằng như câu trả lời như:
“Cứ yên tâm đi, không sao cả, đã có thần linh che chở, Thượng đế an bài, rồi mọi
sự sẽ OK”; mà trái lại, mức độ nguy hiểm của cái “ngày mai, ngày sau” ấy đã
tăng gấp bội không ai có thể đoán trước được. Có thể trong nháy mắt, một bàn
tay nào đó mang trái tim con người hoặc một người máy robot nào đó do con người
điều khiển sẽ bấm nút nguyên tử để cả triệu sinh mạng bị hủy diệt cũng không chừng.
Bởi vì, giờ đây bàn tay khối óc con người đã tiến bộ đến mức thay cả vai trò của
Thần Linh, của God… Mà ai trong chúng ta cũng biết rằng Thần Linh và God đều có
lòng bao dung quảng đại, vị tha cứu vớt nhân loài; trong khi đó, lòng người vốn
đã tham, sân, si đầy dẫy mà còn cộng thêm quyền lực “control” sự sinh tử của đồng
loại vào thì cả thế giới loài người này ắt sẽ đau khổ vì bạo lực và sự biến động
không ngừng sẽ là điều tất yếu!
Nếu có những biến động đưa đến những hiểm họa bất hợp lý mà
chúng ta đang thấy và đang lo lắng như kể trên - thì hãy nên chuẩn bị tinh thần
vì đó chỉ mới là bước khởi đầu mà thôi! (Phó Thường Dân/ Trống Đồng Life).
TỪ KẾT
“Điều gì đến cũng phải đến”, một lối nói nghịch lý
Câu này đã được nhiều tác giả người Việt vận dụng với một vài
chỗ khác biệt nhỏ về từ ngữ…
Đây là một lối nói mơ hồ ở vế đầu mà nhiều người Việt đã dùng
để dịch câu Que sera sera (What will be will be) trong khi một số
người Việt khác thì cứ ngỡ nó là tục ngữ của tiếng Việt. Còn What will be
will be thì lại là một câu mà chính người Anh dùng để diễn cái nghĩa của
câu Que sera sera, một câu mang dáng dấp tiếng Tây Ban Nha đã trở
thành tục ngữ của tiếng Anh, từng là đề tài cho một bài phân tích dài 22.475 từ
của Lee Hartman (Southern Illinois University - Carbondale) nhan đề “Que
sera sera”: The English Roots of a Pseudo-Spanish Proverb (“Que sera
sera”: Cội nguồn tiếng Anh của câu tục ngữ Tây Ban Nha giả hiệu). Căn cứ vào
nhiều nguồn, đặc biệt là vào bài của Hartman thì “Que sera sera” không bắt
nguồn từ tiếng Tây Ban Nha, tiếng Italia hay tiếng Pháp vì cấu trúc đó
không đúng với ngữ pháp của ba thứ tiếng này. Hơn nữa, những sự tìm kiếm trong
kho ngữ liệu cho thấy câu đang xét thực tế không tồn tại trong lịch sử của tiếng
Tây Ban Nha hay tiếng Italia, dù là trong tục ngữ hay trong văn xuôi ngày nay.
Cũng có ý kiến cho rằng “Que sera sera” bắt nguồn từ tiếng Pháp trung đại nhưng
hình thức ngữ pháp không thích hợp của nó cũng không cho phép khẳng định. Ta chỉ
có thể biết đây là một câu tục ngữ tiếng Anh, bất kể hình thức ngôn từ của nó
ra sao. Và ta biết một cách chắc chắn rằng câu đó càng trở nên phổ biến sau khi
bài hát “Que sera, sera” (Whatever Will Be, Will Be) của Jay
Livingston et Ray Evans được trình làng vào năm 1956, nhất là sau khi nó được
Doris Day hát trong phim “The man who Knew Too Much” (1956) của
Alfred Hitchcock. Chủ đề của câu Que sera, sera (Whatever Will Be,
Will Be) là lý tưởng định mệnh. Nhà lãnh đạo tinh thần người Ấn Ðộ là
Ramana Maharshi đã nói về thuyết định mệnh một cách rõ ràng nên dễ thấy hơn.
Câu tiếng Anh của lời nói đó là “Whatever is destined to happen will happen, do
what you may to prevent it”. Còn câu tiếng Pháp là “Tout ce qui doit arriver
arrivera, quels que soient vos efforts pour l’éviter”. Cả hai câu đều có nghĩa
(đại ý) là “Ðiều gì phải đến sẽ đến, dù cho bạn có cố làm gì để ngăn chặn nó”.
Que sera, sera (Whatever Will Be, Will Be) của người thì
như thế. Còn cái tương đương với nó trong tiếng Việt thì thế nào? Rất mơ hồ. Xin
phân tích biến thể Điều gì đến sẽ đến của vnexpress.net để
“làm mẫu”. Câu tiếng Anh có hai vế là “what will be” và “will be”. Trong cả hai
vế, vị từ will be đều ở thì tương lai nên nếu dịch từng từ một thì sẽ
là: Điều gì sẽ đến [thì] sẽ đến. Ở đây, nội dung của cả nguyên văn lẫn
lời dịch đều chẳng có gì nghịch lý. Nhưng lời dịch bằng tiếng Việt
trên vnexpress.net thì có. Ít nhất nó cũng mơ hồ ở vế đầu (“Điều gì đến”).
Câu Điều gì đến sẽ đến có hai vế: “Điều gì đến” và “sẽ đến”. Vị
từ đến (diễn đạt bằng “to be” trong câu tiếng Anh) của vế đầu chỉ có
thể tương ứng với is là ngôi thứ ba, số ít, thì hiện tại, thái chủ động,
thức trần thuật chứ không thể tương ứng với will be (sẽ đến), được
“chia” (conjugated) ở thì tương lai. Cứ vào những đặc điểm ngữ pháp đã nêu
thì đến (vế trước) thuộc về thực tại còn sẽ đến (vế sau)
thì thuộc về viễn cảnh. Nói rằng cái đang thuộc về thực tại sẽ xảy ra trong
tương lai, nghĩa là chưa xảy ra, là đã nói một điều nghịch lý. Điều gì đến
sẽ đến là một cấu trúc Đề - Thuyết mà phần Đề là “Điều gì đến” còn phần
Thuyết dùng để nói về phần Đề là “sẽ đến”. Nếu phân tích theo ngữ pháp cũ thì
“Điều gì đến” là chủ ngữ của vị ngữ “sẽ đến”. Hai bên có quan hệ cú pháp chặt
chẽ với nhau. Nhưng một thực tại đã được xác nhận (“Điều gì đến”) mà lại “sẽ đến”
(xảy ra trong tương lai) thì chẳng nghịch lý hay sao? Để diễn đạt cái ý của
câu What will be, will be, người Pháp thường nói Arrivera ce qui
doit arriver (hoặc Ce qui doit arriver arrivera), mà người Anh cũng
có thể “tái diễn đạt” bằng câu What must happen will happen. Tương ứng
với câu tiếng Anh và câu tiếng Pháp trên đây, câu tiếng Việt phải là Điều
gì phải đến sẽ đến. Phần Đề là “Điều gì phải đến” và phần Thuyết dùng
để nói về phần Đề này là “sẽ đến”. Ở đây, phần Đề nêu lên một điều kiện tất yếu
và phần Thuyết nêu lên hệ quả của điều kiện tất yếu đó. Nếu đảo lại thành “Điều
gì đến cũng phải đến”, như một số người thường diễn đạt, thì sẽ biến nó thành một
câu nghịch lý (An Chi).
What Will Be Will Be - Jay Livingston and Ray
Evans"Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" Wins Original Song: 1957 Oscars
- When I was just a little girl/ I asked my mother, what
will I be
Will I be pretty, will I be rich/ Here's what she said to me.
Que Sera, Sera/ Whatever will be, will be
The future's not ours, to see/ Que Sera, Sera/ What will be, will be.
- When I was young, I fell in love/ I asked my sweetheart what lies ahead
Will we have rainbows, day after day/ Here's what my sweetheart said.
Que Sera, Sera/ Whatever will be, will be
The future's not ours, to see/ Que Sera, Sera/ What will be, will be.
- Now I have children of my own/ They ask their mother, what will I be
Will I be handsome, will I be rich/ I tell them tenderly.
Que Sera, Sera/ Whatever will be, will be/ The future's not ours, to see
Que Sera, Sera/ What will be, will be.
Que Sera, Sera - Lời Việt: Phạm Duy
Que Sera, Sera (Lời Việt)
Ngày em còn thơ lòng vương mộng mơ/ Thường hay hỏi má em:
"Má ơi ngày sau/ Con sẽ thắm tơ duyên và vui sướng không?" Mẹ em sẽ
khuyên bảo rằng
ĐK: "Biết ra sao ngày sau? Đời luyến lưu vui cười, khổ
đau
Vì sắc duyên là sóng bể dâu/ Nào ai biết ngày sau/ Đời ta sẽ về đâu…
Lời mới: My dream - Que Sera, Sera
- When I was at the age of 75/ I wonder ab’t watching next
FIFA World Cup:
2022 Qatar, Doha. Also my Golden Wedding jubi/ With 32 teams,
I got.
Que Sera, Sera/ Whatever will be, will be/ The future's not
ours, to see
Que Sera, Sera/ What will be, will be.
- When I was at the age of 75/ I wonder ab’t watching next
FIFA World Cup:
2026 CA-MEX-USA (Canada-Mexico - USA). First in 3 countries
Changed to 48 teams, I got. Que Sera, Sera…
- When I was at the age of 76/ I wonder ab’t guessing next US
President:
2017: 45th President (D.Trump). Also my 45th Wedding
anniversary
2025 - President to preside World Cup. I got. Que Sera, Sera…
- When I was at the age of 76/ I wonder ab’t greeting next
Goat-year:
1943 (Quý Mùi) born. Thru 2 Goat-years: 2003 (Quý Mùi), 2015
(Ất Mùi)
2017 (Đinh Mùi) next Goat-year. I hope! Que Sera, Sera…
(My birthday 9/6/2018: FIFA Worldcup tại Nga - Pháp vô địch)
Cảm ơn đời mỗi sớm mai thức dậy, Ta có thêm ngày nữa để yêu
thương
(Wake at dawn with winged heart, And thanks for another day
of Loving)
Câu thơ trên của tác giả Kahlil Gibran (1883-1931),
một một thiên tài văn học, thi sĩ và họa sĩ người Mỹ gốc Liban. Từ tiểu thuyết Nhà
tiên tri (The Prophet), câu thơ này được trích ra năm 1993 và nhà văn Nguyễn
Nhật Ánh dịch lại.
Sáng tại nhà: Tôi đọc nghêu ngao Câu thơ trên, rồi Tập
thể dục trên sân thượng, vừa tập vừa hát thầm, theo thời khóa biểu:
- Thứ hai: Nhạc Văn Cao và Phạm Duy
- Thứ tư: Nhạc về Hà Nội - Sài Gòn và nhạc quốc tế
- Thứ sáu: Nhạc Trịnh Công Sơn và Vũ Thành An
- Thứ ba, năm bảy: Nhạc yêu thích của nhiều nhạc sĩ
- Chủ nhật: các bài thơ yêu thích của Vũ Phạm Hàm, Thế Lữ, HX.
Hương…
Sáng ra công viên Làng hoa: Đọc báo và hát thầm Thiên
thai (Văn Cao), Ngày mai rồi mình cũng già (Vũ Thành An), Cát bụi (Trịnh Công Sơn)…
(My birthday 9/6/2020: từ tháng 3 đến nay, dịch Covid chưa giảm).
Phạm Vũ
Theo http://vietvanmoi.fr/
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét