Bình phẩm về ca khúc Ly rượu mừng
Ngày
20/02/2015:
Hôm nay là mùng 2 tết Ất Mùi. Chúng tôi vừa nhận vài phản hồi
của người yêu nhạc về bản “Ly Rượu Mừng” của nhạc sỹ Phạm Đình Chương. Bài viết
“Bình phẩm về ca khúc Ly Rượu Mừng” bên dưới là thể hiện ý kiến riêng của tác
giả.DongNhacXua.com xin trích đăng để
người yêu nhạc có thêm “món ăn tinh thần” nhân dịp xuân về.
Ngày 01/01/2014:
Chúng ta vừa bước qua những thời khắc đầu tiên của năm mới 2014. Chắc hẳn giai điệu quen thuộc của bản ‘Happy New Year’ của ban ABBA vẫn còn văng vẳng đâu đó. Một sự thật mà chắc quý vị nào cũng sẽ đồng ý với chúng tôi là ‘Happy New Year’ đã trở thành một món ăn tinh thần không thể nào thiếu được trong dịp năm mới.
Chúng ta vừa bước qua những thời khắc đầu tiên của năm mới 2014. Chắc hẳn giai điệu quen thuộc của bản ‘Happy New Year’ của ban ABBA vẫn còn văng vẳng đâu đó. Một sự thật mà chắc quý vị nào cũng sẽ đồng ý với chúng tôi là ‘Happy New Year’ đã trở thành một món ăn tinh thần không thể nào thiếu được trong dịp năm mới.
Thế nhưng để chọn một bài nhạc xuân đặc trưng nhất cho người
Việt chúng ta thì DongNhacXua.com không
ngần ngại chọn bản ‘Ly rượu mừng’ của Phạm Đình Chương.
Theo nhiều tài liệu trên internet thì ‘Ly rượu mừng’ được viết
vào năm 1955 nhưng theo tờ nhạc mà chúng tôi sưu tầm được thì bản này được quán
nhạc Minh Phát cho in vào năm 1966. Cho dù viết vào năm nào thì chắc chắc
nhạc phẩm này cũng ra đời trong thời đất nước bị chia cắt và người dân còn sống
trong cảnh binh đao khói lửa. Đó cũng là lý do mà nhạc sỹ Phạm Đình Chương đã
ưu ái dành nhiều đoạn cho ‘người binh sỹ’ và thiết tha mong một ngày đất nước
thanh bình.
Với thể điệu valse dìu dặt, cùng nét nhạc tài tình và ca từ đặc
sắc, ‘Ly rượu mừng’ của Phạm Đình Chương xứng đáng được xưng tụng là bản nhạc
xuân tuyệt vời nhất của dòng nhạc Việt.
BÌNH PHẨM VỀ CA KHÚC “LY RƯỢU MỪNG”
Ca khúc “Ly Rượu Mừng” là bài hát thịnh hành trong dịp Tết.
Bài hát mời mọi người cùng uống rượu mừng Xuân và nói những lời chúc Tết đến
toàn dân và đất nước. Tuy bài hát không mô tả những cảnh tượng và sinh hoạt Tết
như pháo nổ, hoa tươi sặc sỡ, bánh kẹo, bài hát tiêu biểu cho Tết Việt Nam vì
chúc Tết là một tục lệ quan trọng trong Tết Việt Nam. Cộng với điệu nhạc vui
tươi, giai điệu tiết tấu sống động, và lối diễn tả bình dị với vài điểm đặc sắc,
“Ly Rượu Mừng” là một bài hát bất hủ trong dịp Xuân về.
Trong bài này, tôi sẽ trình bày nhận xét về nội dung và hình
thức của “Ly Rượu Mừng.” Ngoài ra, như trong các bài viết về âm nhạc trước, tôi
sẽ chú trọng thảo luận chi tiết về các khía cạnh văn chương của lời nhạc, nhưng
sẽ có phần nói về các khía cạnh âm nhạc của bài hát. Tôi dùng “khán giả” để chỉ
người nghe, người đọc, và người xem.
“Ly Rượu Mừng” tiêu biểu cho nhạc Xuân vì bài hát chú trọng
vào lời chúc Tết và có điệu nhạc vui tươi sống động
“Ly Rượu Mừng” có nội dung đơn giản, là ca khúc mừng
xuân với những lời chúc Tết tới mọi người được hạnh phúc ấm no trong cảnh đất
nước thanh bình tự do. Bài hát không có những mô tả hình ảnh hoặc sinh hoạt
trong những ngày quanh dịp Tết (thí dụ, pháo nổ, màu hoa sặc sỡ, kẹo bánh)
nhưng rất tiêu biểu cho ngày Tết Việt Nam. Đó là vì bài hát chú trọng vào điểm
quan trọng nhất trong dịp Tết: chúc Tết. Ngoài ra, bài hát được viết với điệu
nhạc Valse, đem lại nét vui tươi sống động trong mùa Xuân. Giai điệu vả tiết tấu
có nhiều khía cạnh linh hoạt theo nội dung, rất thích hợp cho hợp ca hoặc phối
hợp giữa hợp ca và đơn ca.
“Ly Rượu Mừng” gồm những lời chúc Tết cho mọi người có cuộc sống
ấm no hạnh phúc và đất nước hưởng thanh bình tự do:
Bài hát mở đầu với lời mời nâng chén rượu để chúc mọi
người ở khắp nơi (“Ngày Xuân nâng chén ta chúc nơi nơi“), từ anh nông phu được
mùa lúa thơm, người buôn bán có lợi tức, cho tới công nhân lao động thoát được
cảnh nghèo khó (“Mừng anh nông phu vui lúa thơm hơi/ Người thương gia lợi tức/
Người công nhân ấm no/ Thoát ly đời gian lao nghèo khó.”) Với các chữ “nông
(phu),” “thương (gia),” và “công (nhân),” ta không thể không liên tưởng đến “sĩ
nông công thương,” được coi là bốn giai cấp xã hội Việt Nam thời xưa. Không rõ
tại sao Phạm Đình Chương bỏ “sĩ” (người học hành). Trong đoạn sau, ông có nhắc
đến “sĩ,” nhưng đó là “nghệ sĩ” là những người sinh sống qua nghệ thuật, chứ
không phải là những người sinh sống qua học hành hoặc hành nghề chuyên môn như
bác sĩ, kỹ sư, luật sư. Có thể lúc bấy giờ, số người “sĩ” không nhiều trong xã
hội bằng ba giới “nông, công, thương.”
Với “nâng chén,” tác giả mở đầu bằng hành động giơ cao
ly rượu khi chúc mừng. Tác gỉả dùng “chén” và “ly” như nhau trong toàn bài hát.
Ta nên nói thêm về “chén” và “ly” trong tiếng Việt.
Chữ “chén” có nhiều nghĩa trong tiếng Việt. Nghĩa thông
thường của “chén” là vật dùng để uống nước, rượu, trà, thường bằng sành hay sứ.
Một chữ có nghĩa tương tự là “tách” (do tiếng Pháp “tasse”) nhưng “tách” thường
có tay cầm trong khi “chén” thường không có tay cầm. Nghĩa thứ hai là vật dùng
để ăn, như chén cơm, chén cháo. Trong nghĩa này, người miền Nam dùng “chén”
thay cho “bát” hoặc “tô” mà người miển Bắc thường dùng. “Chén” còn có thể dùng
với nghĩa bóng, hàm ý chứa đựng ý tưởng, tâm tình (như “chén tình” trong bài
hát).
Ngoài ra, tiếng Việt ta dùng “nâng chén” và “nhấc ly” chứ
không dùng “nâng ly” hoặc “nhấc chén.” Đó là vì “nâng” là hành động trịnh trọng,
hàm ý dùng sức (thực sự hay bề ngoài). Trong lúc uống rượu bằng chén thời xưa,
người ta thường dùng hai tay để “nâng” chén rượu mời với ngụ ý trịnh trọng hoặc
bày tỏ sự kính trọng. “Nâng” trong “nâng khăn sửa túi” hoặc tiếng lóng “nâng
bi” có ý nghĩa kính cẩn trịnh trọng tương tự. Ngoài ra, vì chén thường không có
tay cầm, dùng hai tay để “nâng” chén giữ cho chén thăng bằng, không đổ hoặc rớt.
Ngược lại, “ly” thường có hình thể thon dài, có bầu sâu chứa rượu và chân ly
dài, và nhẹ, nên cầm ly dễ dàng và không dùng sức nhiều. Do đó, khi đưa ly rượu
lên cao, người ta thường dùng một tay để “nhấc” thay vì “nâng.”
Trở về với “Ly Rượu Mừng,” mọi người cùng nhấp chén rượu
đầy vơi, chúc vui mọi người (“Á A A A Nhấp chén đầy vơi, chúc người người vui.”)
Trong dịp Xuân về, ai cũng nao nao với những mối duyên nợ cuộc đời (“Á A A A
Muôn lòng xao xuyến duyên đời.”) Với quãng “Á A A A,” bài hát khuyến khích mọi
người cùng ca. Có lẽ đó là lý do “Ly Rượu Mừng” thích hợp cho hợp ca và trong
cuộc họp mặt đông người khi mọi người cùng nâng ly rượu chúc lẫn nhau.
Ly rượu được rót tràn đầy để chúc người binh sĩ lên đường
ra nơi trận mạc xa xôi được thành công, làm tươi sáng cuộc đời dân lành (“Rót
thêm tràn đầy chén quan san/ Chúc người binh sĩ lên đàng/ Chiến đấu công thành,
sáng cuộc đời lành/ Mừng người vì nước quên thân mình.”) Ta hiểu “quan san” là
quan ải và núi non, thường để chỉ những nơi xa xôi, hoặc ở biên giới, đồn trú
cho binh lính. Lời chúc cũng được gửi tới những bà mẹ già nơi xa xôi, nhớ
thương con cháu mong mỏi được gặp lại người con đi xa, sẽ có dịp gặp lại con trở
về hội ngộ chan hòa niềm yêu thương (“Kìa nơi xa xa có bà mẹ già / Từ lâu mong
con mắt vương lệ nhòa/ Chúc bà một sớm quê hương/ Bước con về hòa nỗi yêu
thương.”) Mọi người cùng hát bài hát vui vẻ làm tươi thắm đời người chiến sĩ,
và để cho người mẹ già không còn lo âu buồn bã vì con nữa (“Á A A A Hát khúc
hoan ca thắm tươi đời lính/ Á A A A Chúc mẹ hiền dứt u tình.”)
Ly rượu mừng cũng gởi đến những cặp tình nhân hoặc vợ
chồng đang xây tổ ấm cùng nhau (“Rượu hân hoan mừng đôi uyên ương/ Xây tổ ấm
trên cành yêu đương.”) Điều đó không có nghĩa là chúc mừng những cặp vợ chồng mới
cưới. Ta biế̉t ít ai làm đám cưới trong mùa Xuân vào dịp Tết. “Đôi uyên ương”
chỉ có nghĩa cặp tình nhân, hoặc cặp vợ chồng trẻ đang tạo dựng gia đình nhỏ. Với
người nghệ sĩ, chúc mừng họ đem lời ca, tiếng nhạc, câu thơ văn, và nét họa tô
điểm cuộc đời thêm mới mẻ tốt đẹp (“Nào cạn ly, mừng người nghệ sĩ/ Tiếng thi ca
nét chấm phá tô nên đời mới.”) Như trình bày ở trên, “nghệ sĩ” đây không phải
là giai cấp “sĩ” trong “sĩ nông công thương” mà là những người theo ngành nghệ
thuật như nhạc sĩ, ca sĩ, thi sĩ, văn sĩ, họa sĩ, ̣điêu khắc gia, v.v.
Nhưng lời chúc thiêng liêng nhất là lời chúc cho đất nước hòa
bình, không còn chiến tranh, thịt rơi máu đổ. Đó là ngày quê hương được yên vui
và những người lính trở về với chén rượu ấm chứa chan đầy tình thương yêu (“Bạn
hỡi, vang lên/ Lời ước thiêng liêng/ Chúc non sông hòa bình, hòa bình/ Ngày máu
xương thôi tuôn rơi/ Ngày ấy quê hương yên vui/ đợi anh về trong chén tình đầy
vơi.”) Có thể đây là lý do ca khúc “Ly Rượu Mừng” không còn được thịnh hành tại
Việt Nam hiện nay nữa, vì lời chúc hòa bình có vẻ mất ý nghĩa.
Mọi người hãy cùng nhấc cao ly rượu, chúc cho tương lai sáng
sủa tràn đầy tự do, đất nước thanh bình, và mọi người được hạnh phúc tràn trề
(“Nhấc cao ly này/ Hãy chúc ngày mai sáng trời Tự Do/ Nước non thanh bình/ Muôn
người hạnh phúc chan hòa.”) Trước hết, ta để ý tác giả dùng “nâng chén” và
“nhấc cao ly rượu” (thay vì “nâng ly” hoặc “nhấc chén”) như đã đề cập ở trên.
Thứ nhì, trong phiên khúc này, tác giả chúc đất nước tự do và thanh bình. Ta phải
hiểu Phạm Đình Chương ngụ ý cầu mong nước non thanh bình và sáng trời tự do cho
toàn thể đất nước Việt Nam từ Nam ra Bắc. Phạm Đình Chương lúc nào cũng tưởng
nhớ đến miền Bắc. Tên hát của ông là Hoài Bắc, nói lên tâm tư này.
Tổng kết, mọi người mơ ước hạnh phúc ở khắp mọi nơi và
hương thơm thanh bình đang dâng cao (“Ước mơ hạnh phúc nơi nơi/ Hương thanh
bình dâng phơi phới.”) “Phơi phới” hàm ý một khí thế đang lên. Lời chúc
“thanh bình” gồm cả “hòa bình” lẫn yên tĩnh, và do đó có ý nghĩa mạnh mẽ hơn
“hòa bình.”
“Ly Rượu Mừng” là một ca khúc đơn giản, gồm những lời
chúc Tết cho mọi người có cuộc sống ấm no hạnh phúc và đất nước hưởng thanh
bình tự do. Bài hát có nhiều khía cạnh khác biệt với những bài hát khác về
Xuân.
Tuy không mô tả cảnh tượng hoặc không khí Xuân, “Ly Rượu Mừng”
tiêu biểu cho ngày Tết vì chúc Tết là tục lệ quan trọng nhất trong Tết Việt
Nam:
Ca khúc “Ly Rượu Mừng” thuần túy là những lời chúc Xuân
cho mọi người và đất nước. Bài hát hoàn toàn không có mô tả cảnh tượng đón
Xuân, hoặc các trang lễ, chuẩn bị, và không khí của những ngày Tết theo truyền
thống Việt Nam. Phạm Đình Chương cố tình gạt bỏ những hình ảnh về Xuân, mà chỉ
tập trung vào một khía cạnh duy nhất là chúc Tết. Cả toàn bài hát không hề có
các cảnh tượng thiên nhiên mùa Xuân như màu sắc hoa (mai, đào), mùi hương thơm
hoa, nắng vàng, gíó ngàn, tiếng chim hót; hình ảnh đón Tết và trang hoàng trong
nhà như bếp hồng, bánh dầy, bánh chưng, kẹo mức, hạt dưa, trái cây, cây nêu; cảnh
tượng đường phố như trẻ em khoe quần áo mới, người đi nườm nượp, phố phường
đông đúc; các hình ảnh và âm thanh Tết như pháo nổ đì đùng, trống đập múa Lân,
phong bì đỏ lì xì, tiếng nhạc ca hát mừng Xuân, v.v.
Những bài hát khác về Xuân luôn luôn có, không nhiều
thì it, những hình ảnh hoặc gợi ý cho cảnh Xuân và không khí đón Tết. Thí dụ
như: “Rừng hoa mai đua nở” (“Tâm Sự Nàng Xuân” của Hoài Linh); “Ngắm vườn bên
thấy mai đào nở,” (“Nghĩ Chuyện Ngày Xuân” của Song Ngọc); “Hoa lá nở thắm,”
“hoa đào hồng thắm,” (“Cánh Thiệp Đầu Xuân” của Minh Kỳ & Lê Dinh); “Hoa
đào hoa mai,” “trẻ thơ khoe áo xinh xinh,” “mứt vàng hạt dưa,” “bánh dầy bánh
chưng,” “phong bì thắm tươi” (“Ngày Tết Việt Nam” của Hoài An); “chim hót mừng,”
“Lập lòe tà áo xanh xanh,” “đàn chim non xinh xinh tung bay,” “tiếng pháo đì
đùng,” “Ngàn hoa hé môi cười vui” (“Xuân Đã Về” của Mink Kỳ); “cánh hồng tươi
thắm,” “Muôn sắc khoe tươi,” “Nồng ngát hương thơm” (“Gió Mùa Xuân Tới” của
Hoàng Trọng); “nụ hoa vàng mới nở,” “lộc non vừa trẩy lá,” “bầy chim lùa vạt nắng,”
“rung nắng vàng ban mai,” (“Anh Cho Em Mùa Xuân” của Nguyễn Hiền, thơ Kim Tuấn);
“mai đào nở vàng bên nương,” “pháo giao thừa rộn ràng,” “trông bánh chưng ngồi
chờ sáng,” “cho tà áo mới ba ngày xuân đi khoe phố phường” (“Xuân Này Con Không
Về” của Trịnh Lâm Ngân); “nắng vàng,” “nâng phím đàn cùng hát ca,” (“Xuân Họp Mặt”
của Văn Phụng).
Thực ra, cả toàn bài “Ly Rượu Mừng,” chỉ có một chữ
“Xuân” duy nhất trong câu đầu. Nếu bỏ chữ “Xuân” này và thay bằng một chữ khác
như “vui,” cả toàn bài chỉ hoàn toàn nói về chúc tụng mọi người và đất nước, và
không có một chút xíu gì về Xuân hoặc Tết cả. Nhưng có thật là vậy không?
Tại sao “Ly Rượu Mừng” luôn luôn được coi là bài hát tượng
trưng cho dịp Xuân về, Tết đến?
Câu trả lời thật đơn giản nhưng cũng có thể gây ngạc
nhiên: Chính lời chúc tụng là đặc tính độc đáo của Tết Việt Nam.
Tết Việt Nam có thể không có cảnh tượng thiên nhiên như
chim hót, nắng vàng, gió mát, hoặc những hoạt động nhân tạo như pháo nổ, múa rồng,
múa lân, hoa mai, hoa đào, bánh chưng, kẹo mứt, quần áo mới, tiếng hát Xuân,
phong bì đỏ lì xì.
Nhưng Tết Việt Nam không thể nào không có lời chúc Tết.
Chúc tụng hoặc chúc mừng nhau gần như là căn bản sinh
hoạt ở xã hội Việt Nam. Người Việt hình như bị ám ảnh với chúc tụng. Người ta
chúc nhau trong bất kỳ dịp nào: sinh nhật, đầy tháng, thôi nôi, sinh đẻ, thi cử
(trước và sau khi thi), thăng quan tiến chức, mua sắm đồ dùng, mua nhà, mua xe,
cưới hỏi, du lịch, nghỉ hè, đau ốm, ra vào bệnh viện, ra mắt tác phẩm, mở cửa
hàng, nhận chức vụ mới, thuyên chuyển, trình diễn, trúng thầu, ký khế ước.
Trong một buổi họp mặt, cho dù bất cứ có dịp gì, luôn luôn có người đứng
lên ngỏ lời chúc mọi người. Trong một bữa tiệc, sẽ có người nói, “Chúc quý vị một
bữa tiệc vui vẻ.” Trên đài phát thanh hoặc truyền hình hàng ngày, các xướng
ngôn viên luôn luôn có lời chúc khán thính giả, lúc thì một ngày vui vẻ, một
ngày nghỉ an toàn, hoặc một buổi tối ấm cúng với gia đình. Trong một lá thư hay
một e-mail, người viết thường mở đầu hoặc kết luận bằng một lời chúc. Ngay cả
trong lúc gặp nhau hàng ngày cũng có lời chúc vui vẻ hoặc mạnh khỏe. Những lời
chúc nhiều khi biến thành những lời chào hỏi hàng ngày, thí dụ như “Chúc bạn một
ngày vui,” tương tự như những câu nói sáo rỗng “Have a nice day!” ở Hoa Kỳ.
Người Việt có lẽ tin tưởng vào các lời chúc tụng sẽ quả
thật đem lại may mắn, sức khỏe, tiền bạc, thành công, tình yêu. Trong các dịp lễ
long trọng như ngày Tết, lời chúc còn có ý nghĩa “thiêng liêng” hơn các dịp
khác vì có sự tin tưởng vào thần thánh, tổ tiên ông bà hoặc những người đã khuất
trong gia đình, hội họp trong dịp Tết và sẽ giúp những lời cầu chúc thành sự thật.
Phong tục cổ truyền Việt Nam trong dịp Tết có nhiều tục lệ như cúng kiến, xông
đất, xuất hành, chúc Tết, hái lộc, biếu quà, kiêng cữ, v.v. nhưng có lẽ chúc Tết
là tục lệ quan trọng nhất. Trong những ngày đầu năm, câu đầu tiên người ta nói
với nhau khi gặp nhau là lởi chúc Tết. Ngay cả ngày nào đi chúc Tết ai cũng được
quy định rõ rệt: “Mồng một chúc Tết mẹ cha/ Mồng hai tết vợ, mồng ba tết thầy.”
Do đó, tuy không có những mô tả thiên nhiên, cảnh tượng,
nhà cửa, đường phố, thiên hạ, và các hoạt động Tết, ca khúc “Ly Rượu Mừng” biểu
hiện một đặc tính quan trọng nhất trong Tết Việt Nam. Đó là những lời chúc Tết
trong các ngày đầu năm. Tết Việt Nam sẽ mất ý nghĩa nếu không có những lời chúc
Tết và do đó “Ly Rượu Mừng” luôn luôn là một ca khúc được hát trong dịp Tết
hàng năm.
Giai điệu, tiết tấu, và điệu nhạc valse thích hợp cho lời
chúc mừng Xuân với nét vui tươi và sống động:
Bài hát được viết với nhịp 3/4, dưới điệu nhạc Valse có
tốc độ/ hành độ (tempo) nhanh và do đó đem lại nét sống động và vui tươi, thích
hợp cho dịp vui ăn mừng ngày Tết. Nhạc sĩ thường chọn lựa điệu nhạc (tiết điệu)
khi soạn nhạc. Tiết điệu là chu kỳ của các phách mạnh và yếu theo một nhịp điệu
nào đó. Tiết điệu cho thấy sự liên kết nhịp nhàng trong chuyển động. Thí dụ:
valse, rhumba, fox, slow, tango (Phạm Đức Huyến, 37). Ta nên biết có hai điệu
nhạc Valse, hoặc Waltz theo tiếng Mỹ: Waltz chậm (slow Waltz) và Viennese
Waltz. Cả hai đều có cùng nhịp điệu căn bản nhưng Viennese Waltz có tốc độ
nhanh hơn Waltz chậm, có thể nhanh gấp ba bốn lần. Waltz chậm còn được gọi là
Boston, do tên thành phố Boston tại Hoa Kỳ khi điệu Waltz được phát triển và du
nhập qua Hoa Kỳ vào thế kỷ 19 (Xem, thí dụ như, OSLH). Nhạc Việt thường dùng
Boston cho Waltz chậm và Valse cho Viennese Waltz. Trong bài “Ly Rượu Mừng,” nhạc
sĩ Phạm Đình Chương ghi rõ điệu Valse trên tờ nhạc, và bài hát nên được trình
bày với tiết điệu nhanh và sống động của điệu Viennese Waltz.
Giai điệu và tiết tấu của bài hát thích hợp cho hợp ca,
như trong buổi họp mặt. Bài hát có những khúc trầm bổng, ngắn gọn và kéo dài
tùy vào nội dung của câu hát, tạo nên nét linh hoạt và sống động. Thí dụ câu “Bạn
hỡi/vang lên/ Lời chúc/ thiêng liêng” có bốn ngắt quãng với dấu nghỉ, và ở nốt
cao, diễn tả lời kêu gọi mọi người cùng vang lên lời chúc. Lời kêu gọi đó được
nhấn mạnh qua bốn ngắt quãng và nốt cao tạo nên khí thế thúc giục mạnh mẽ.
Tương phản với câu kêu gọi thúc giục đó, câu “Kìa nơi xa xa có bà mẹ già” có
cùng trường độ, nhưng không có dấu nghỉ và lời ca được kéo dài liên tục; do đó
tạo ra âm hưởng êm ái nhẹ nhàng, thích hợp cho hình ảnh bà mẹ già mong chờ con.
Bài hát gồm có những lời chúc mọi người và toàn dân đất
nước. Do đó, âm hưởng bài hát sẽ có khí thế mạnh mẽ và ý nghĩa khi bài hát
trình bày qua hợp ca. Tuy bài hát có thể do một ca sĩ hát, âm điệu sẽ được hay
hơn nếu có nhiều ca sĩ cùng hát một lúc. Những quãng Á A A A trong
bài hát là dành cho khúc hợp ca, có nhiều người đồng xướng. Bài hát cũng sẽ được
trình bày linh động nếu có những khúc hát hợp ca xen kẽ những khúc hát đơn ca,
hoặc hợp ca giọng nam xen kẽ hợp ca giọng nữ. Ban Hợp ca Thăng Long phối hợp kỹ
thuật hợp ca và đơn ca, và hợp ca giọng nam cùng giọng nữ rất tinh vi, đem nét
linh động, vui tươi, và nhiều sắc thái cho bài hát (Xem, thí dụ như,
Doppelpass01 2010).
Trong “Ly Rượu Mừng,” Phạm Đình Chương không có lối
dùng chữ hoặc kỹ thuật trình bày gì đặc biệt. Bài hát có ít mỹ từ. Các từ ngữ
đơn giản, dễ hiểu, không cầu kỳ bóng bẩy. Đó chính là điểm hay của bài hát. Bài
hát gồm những lời chúc Tết cho mọi người; do đó, ngôn từ cần phải đơn giản
thích hợp với bản chất bình dị và chất phác của đa số dân Việt thời bấy giờ.
Không ai muốn nói những lời chúc khó hiểu hoặc bóng bẩy làm mất đi ý nghĩa chân
thành của lời chúc đầu năm. Ngoài ra, vì bài hát là những lời chúc Tết và không
phải là một câu chuyện hoặc tâm trạng của một người nên không có nhiều những
khía cạnh kỹ thuật viết như lối trình bày, “cho thấy, đừng kể,” chú trọng vào
chi tiết rõ rệt, v.v…
Tác giả dùng những lời chúc chính xác, ̣đánh đúng vào
nguyện vọng của mọi người. Với người nông phu, còn gì sung sướng hơn là ruộng
lúa được mùa; thương gia buôn bán có lời nhiều; người lao động không còn nghèo
khó; người chiến sĩ thành công nhiệm vụ, giúp dân lành; bà mẹ già gặp lại con
trở về, hết cơn u buồn; cặp tình nhân xây tổ ấm; người nghệ sĩ tô điểm đời
thêm tươi đẹp; non sông hòa bình và đất nước hưởng thanh bình tự do. Ta không
thấy những lời chúc mơ hồ, sáo rỗng, máy móc, như “sức khỏe sung túc,” “sống
lâu trăm tuổi,” “tài lộc dồi dào,” “con hiền dâu thảo,” “thăng quan tiến chức,”
v.v…
Tuy bài hát có lối diễn tả bình dị và đơn giản, cũng có
vài điểm đặc sắc đáng ghi. Trước hết, Phạm Đình Chương trình bày cuộc uống rượu
mừng là một chuỗi tác động rót rượu, nâng chén hoặc nhấc cao ly, nhấp nháp rượu,
uống cạn ly, và rót thêm rượu (“nâng chén ta chúc nơi nơi / Nhấp chén đầy vơi/
Rót thêm tràn đầy chén/ Nào cạn ly/ chén tình đầy vơi/ Nhấc cao ly này“).
Mỗi tác động kèm theo lời chúc mọi người. Cách mô tả đó tạo ra cảnh tượng linh
hoạt sống động của một bữa tiệc khi mọi người cùng giơ cao ly rượu và chúc lẫn
nhau. Thứ nhì, bài hát có vài chỗ dùng “cho thấy, đừng kể,” chi tiết rõ rệt, và
ẩn dụ nhẹ nhàng. Thí dụ như “mắt vương lệ nhòa,” “máu xương thôi tuôn rơi,” “chén
tình,” “thoát ly đời gian lao.” Cộng với điệu nhạc vui tươi và giai điệu tiết tấu
sống động, các diễn tả này đem lại những nét chấm phá rải rác trên khắp bài
hát, giúp khán giả có tâm trạng lâng lâng sảng khoái.
Kết Luận:
Ca khúc “Ly Rượu Mừng” là một bài hát bất hủ cho Tết. Bài hát
không có những mô tả thông thường về Tết như pháo nổ, hoa mai hoa đào nở, bánh
kẹo trái cây, nhưng đánh đúng vào sắc thái quan trọng trong dịp Tết là chúc Tết.
Ngoài ra, với điệu nhạc Valse vui tươi, giai điệu trầm bổng, tiết tấu sống động,
và lời ca đơn giản, bài hát thích hợp cho hợp ca hoặc phối hợp giữa hợp ca và
đơn ca.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét