Bài ca tiễn biệt năm cũ
Auld Lang Syne nói về niềm vui bạn bè gặp lại nhau sau bao
nhiêu năm xa cách, vừa nâng ly vừa nhắc lại chuyện xưa.
Hát trong tiệc rượu Tất niên rất hợp nên bài này thường được
dùng trong thời khắc giao thừa để đón sự khởi đầu một năm mới.
Khi lan truyền đi khắp thế giới, Auld Lang Syne còn được dùng
trong các dịp khác nữa:
Ở Đài Loan, người ta hat Auld Lang Syne trong lễ tốt nghiệp,
đôi khi cả ở đám tang như một cách nói lời chia tay hoặc kết thúc điều gì đó.
Ở Nhật, vài tiệm siêu thị chơi bản này để nhắc nhở khách hàng giờ đóng cửa.
Ở Anh Quốc, Auld Lang Syne cử vào lúc bế mạc của Đại Hội thường niên về Mậu dịch.
Ở Hàn quốc, giai điệu quen thuộc này từng là quốc thiều với lời tiếng Hàn trước khi có bài quốc thiều chính thức Ái Quốc ca.
Ở Bồ Đào Nha, Auld Lang Syne là bài ca Tạm Biệt và thường được dùng trong phong trào Hướng đạo
Ở Ấn độ, khi quân tân binh tuyển mộ diễn hành rời khán đài, thì bài này cử lên và đội quân phải bước thật chậm.
Auld Lang Syne cũng đi vào phim ảnh với vai trò nhạc chủ đề chính như cuốn phim La Vase dans l'ombre của Robert Taylor và Vivien Leigh.
Ở Nhật, vài tiệm siêu thị chơi bản này để nhắc nhở khách hàng giờ đóng cửa.
Ở Anh Quốc, Auld Lang Syne cử vào lúc bế mạc của Đại Hội thường niên về Mậu dịch.
Ở Hàn quốc, giai điệu quen thuộc này từng là quốc thiều với lời tiếng Hàn trước khi có bài quốc thiều chính thức Ái Quốc ca.
Ở Bồ Đào Nha, Auld Lang Syne là bài ca Tạm Biệt và thường được dùng trong phong trào Hướng đạo
Ở Ấn độ, khi quân tân binh tuyển mộ diễn hành rời khán đài, thì bài này cử lên và đội quân phải bước thật chậm.
Auld Lang Syne cũng đi vào phim ảnh với vai trò nhạc chủ đề chính như cuốn phim La Vase dans l'ombre của Robert Taylor và Vivien Leigh.
Trên giai điệu hát bài này, từ trước năm 1945 người ta đã đặt
lời Việt và thường hát lúc kết thúc buổi sinh hoạt tập thể như trại hè hoặc hướng
đạo:
Giờ đây anh em chúng ta cùng nhau giã từ lòng còn lưu luyến
Cách xa nhưng ta hằng mong rồi đây có ngày còn được gặp nhau.
Cách xa nhưng ta hằng mong rồi đây có ngày còn được gặp nhau.
Còn có lời ca khác rất vui nhộn của trẻ con Việt Nam như sau:
Ò e Rô-be đánh đu, Tặc-dăng nhảy dù, Zô-rô bắn súng,
Chết cha con ma nào đây, thằng Tây hết hồn, thằn lằn cụt
đuôi.
Và người Việt còn gọi đó là bài “Ò E”.
Nhạc sĩ Hoàng Vân đã đưa giai điệu quen thuộc này vào thơ
giao hưởng số 3 để gợi lại không khí tuổi trẻ Hà thành trước cách mạng.
BBC Symphony, Chorus & Singers - Auld Lang Syne
Auld Lang Syne - Arrangement by Beethoven
Mai Trang
Sưu tầm và giới thiệu


Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét