Nghe ‘Diễm xưa’ của Trịnh Công Sơn
Trịnh Công Sơn, cái tên gần như gắn liền với
một dòng nhạc, một huyền thoại dường như đã vượt ra khỏi phạm trù âm nhạc của
Việt Nam. Nghe nhạc của ông, ta bắt gặp những triết lý nhân sinh giữa “cõi tạm”
này..
Tôi rất thích nghe Trinh Công Sơn, người được
mệnh danh là “người ca thơ”, bởi ca từ của các bài hát ông viết tặng cho cuộc đời
tựa như những bài thơ giàu cảm xúc, hoà quyện với giai điệu và âm hưởng da diết
của những thanh âm rất “đời”..
Có một điều rất lạ. Mỗi khi nhạc Trịnh, theo
cuộc sống của tôi, cảm thấy dường như mỗi lần nghe lại là một lần cảm nhận khác
nhau, “ngộ” khác đi so với trước.. Giống như trải nghiệm nhiều, quay lại đọc cuốn
sách cũ, mới phát hiện ra nhiều tầng nghĩa sâu xa mà giờ đây ta mới có thể hiểu
được.
“Diễm xưa”, tôi nghe từ những ngày còn cắp
sách nhà trường, rồi ngồi ghế giảng đường, cái thời say mê nắng gió và chút nhiều
những mộng mị.. rồi đến khi bế đứa con nhỏ ru tiếng à ơi, hát lại những ca từ
say lắng ấy, bỗng chợt nhớ về những ngày thơ dại, một thời “lá thu mưa reo mòn
gót nhỏ… cho mắt thêm sâu”.. mới thấm được những gì đọng trên từng thanh âm, ca
từ ấy..
Diễm xưa, được cho là tiếng lòng của chàng nhạc
sĩ tài hoa dạo nọ với một nàng thơ xứ Huế. Nói về Diễm, sau này chúng ta biết
là bà Ngô Vũ Bích Diễm, Trịnh Công Sơn đã viết:
Thuở ấy có một người con gái rất mong manh,
đi qua những hàng cây long não lá li ti xanh mướt để đến Trường Đại học Văn
khoa ở Huế. Nhiều ngày, nhiều tháng của thuở ấy, người con gái ấy vẫn đi qua dưới
những vòm cây long não. Có rất nhiều mùa nắng và mùa mưa cũng theo qua. Những
mùa nắng, ve râm ran mở ra khúc hát mùa hè trong lá. Mùa mưa Huế, người con gái
ấy đi qua nhạt nhòa trong mưa giữa hai hàng cây long não mờ mịt… – Trịnh
Công Sơn.
Tối nay, nhân kỷ niệm ngày mất của cố nhạc sĩ
Trịnh Công Sơn, lên mạng tìm nghe lại “Diễm xưa” ngày nào, bỗng thấy bất ngờ
khi tìm thấy đoạn video quay cảnh 2 nữ ca sĩ Nhật Bản hát say mê nền nhạc bài
Diễm xưa, tìm hiểu mới biết là bài hát Diễm xưa phiên bản tiếng Nhật. Âm nhạc của
Trịnh Công Sơn đánh động lòng từ tâm khảm của giai điệu, nghe Diễm xưa do 2 nữ
ca sĩ Nhật hát, không hiểu tiếng Nhật vẫn thấy được tiếng lòng của chàng thi sĩ
họ Trịnh ngày ấy…
Video clip hai ca sĩ Nhật Bản Yoshimi Tendo
và Shimazu Aya trình diễn ca khúc “Diễm xưa” (phiên bản Nhật Bản) của cố nhạc
sĩ Trịnh Công Sơn:
Yoshimi Tendo & Shimazu Aya - Diễm xưa 美しい昔 Utsukushii mukashi (Japanese version) (2015)
Ngày 1-4 là ngày mất của nhạc sĩ Trịnh Công
Sơn, nhiều hoạt động tưởng niệm ông bắt đầu từ trước đó. Trên mạng Xã hội nhiều lời tâm sự,
chia sẻ kèm theo những video clip các ca sĩ hát nhạc Trịnh lan tỏa. Tuy nhiên,
đáng chú ý nhất là video clip trình diễn ca khúc “Diễm xưa” (phiên bản Nhật - “Utsukushii mukashi”) do hai ca sĩ người Nhật Bản Yoshimi Tendo, Shimazu Aya
trình diễn năm 2015.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét