Cuối cùng cho một tình yêu
Về hai bài thơ của tôi đã được Trịnh Công Sơn phổ nhạc. Trước
hết tôi nói về bài Cuối cùng cho một tình yêu. Từ năm bài thơ đã được phổ nhạc
cho đến nay, chỉ thiếu 3 năm là được nửa thế kỷ. Năm 1958, tôi viết bài thơ Cuối
cùng cho một tình yêu, và cũng ngay năm đó, Trịnh Công Sơn phổ nhạc. Cho đến
nay, nó đã sống gần nửa thế kỷ. Câu chuyện về bài thơ này cũng đã có một số người
hỏi tôi về nguồn gốc tại sao nó ra đời, câu chuyện tình trong đó nói về ai.
Riêng ca sĩ Khánh Ly trong một lần nói chuyện với hãng băng đĩa Asia có kể về
câu chuyện tình này. Khánh Ly kể rằng là trong một đêm thức dậy, tôi đốt tập
thơ tôi, tôi khóc hu hu. Lúc đó Trịnh Công Sơn thường từ B’lao về ở với tôi
trong một căn phòng rất nhỏ, chỉ vừa cho 3 người ngủ trên 1 chiếc chiếu. Trịnh
Công Sơn nghe tôi khóc mới bật dậy, thấy tôi đốt tập thơ mới chụp lại và giữ được
1 bài thơ, đó là bài Cuối cùng cho một tình yêu, Trịnh Công Sơn đã phổ nhạc bài
thơ đó. Ðó là câu chuyện mà Khánh Ly đã kể. Có lẽ Khánh Ly đã nghe Trịnh Công
Sơn kể và sau đó do thời gian thế nào, đã có một câu chuyện hấp dẫn về bài thơ
này. Nhưng đây là những tháng ngày, cũng gần như là cuối đời của tôi, tôi rất
cám ơn Khánh Ly đã kể câu chuyện ấy với quí vị, nhưng hôm nay tôi muốn nói thật
về bài thơ này.
Sự việc tôi đốt tập thơ là có thật bởi vì đó là một thái độ mà tôi cần có để tôi tập trung cho hội họa, tôi không muốn dịnh líu đến thơ ca vì tôi có một quan niệm là làm cái gì làm cho tới nơi, hai ba thứ nó lôi thôi lắm, cho nên tôi quyết định hủy bỏ làm thơ để tập trung cho hội họa. Nói về vấn đề bài thơ do Trịnh Công Sơn phổ nhạc.
Sự việc tôi đốt tập thơ là có thật bởi vì đó là một thái độ mà tôi cần có để tôi tập trung cho hội họa, tôi không muốn dịnh líu đến thơ ca vì tôi có một quan niệm là làm cái gì làm cho tới nơi, hai ba thứ nó lôi thôi lắm, cho nên tôi quyết định hủy bỏ làm thơ để tập trung cho hội họa. Nói về vấn đề bài thơ do Trịnh Công Sơn phổ nhạc.
Năm tôi đốt thơ là năm 1963, nhưng Trịnh Công Sơn
đã phổ nhạc bài thơ này vào năm 1958, không có nghĩa như câu chuyện Khánh Ly đã
kể. Bài thơ này tôi làm khi tôi ra Huế, “học trò trong Quảng ra thi, thấy cô
gái Huế chân đi không đành”. Tất cả hình ảnh của cô gái Huế thời đó vẫn còn cực
kỳ thơ mộng và không thay đổi được. Vào thời đó, những nữ sinh trường Ðồng
Khánh, tầm tan trường, họ như là những cánh bướm trắng bay trong những công
viên ở trước bờ sông Hương và tôi lạc lõng giữa những đàn bướm ấy. Lẽ dĩ nhiên
là không bao giờ tiếp cận được họ đâu vì họ có một cung cách rất Huế, rất
thiêng, rất kín đáo và mình chỉ có biết đi theo, nhìn ngắm họ rồi mơ mộng về họ
và bài thơ này tôi viết về họ. Hình ảnh một cô gái Huế chung chung thôi và tôi
hư cấu thành một chuyện tình. Tôi ngông cuồng để cho thấy rằng mình không phải
là “học trò trong Quảng ra thi” mà mình cũng là một cái gì, cũng có thể từ khước
họ, cho oai. Một lối hờn dỗi của một người không chạm được đến tình yêu, nên
bày ra cái trò là… Ừ thôi em về, cứ về đi, tại vì có được đâu mà bảo ở lại, cho
nên thôi để cho oai hơn là cứ… Ừ thôi em về. Nhưng em về rồi, thì sao? Em về rồi
thì… bàn tay đói… Em ra khỏi tay rồi, em đâu có trong vòng tay, mà em đâu có
bao giờ trong vòng tay tôi đâu… thành ra hai vòng tay tôi, hai bàn tay tôi luôn
luôn đói, đói khát vì một hình ảnh và tôi cứ mãi đi theo những cuộc tan trường
vào những buổi chiều, buổi trưa như vậy, nên… chân phải mỏi thôi. Nhưng Có anh
bạn làm thơ ở Sàigòn lại có một suy nghĩ khác về “hai bàn chân mỏi” rất là vui,
chưa bao giờ có một hình ảnh sex đến như vậy. Tại sao lại có hai bàn chân mỏi,
chỉ có yêu quá đáng mới mỏi thôi! Nhưng thật ra vào thời của chúng tôi, vào thập
niên 50-60, tình yêu rất là thánh thiện, toàn là mơ mộng, toàn là tưởng tượng,
không dám chạm đến bàn tay của người con gái mình yêu thích thì làm gì có chuyện
sex với xiếc. Thế thì câu chuyện của bài thơ đó là bài thơ hoàn toàn hư cấu
nhưng dựa trên cung cách của những cô gái Huế thời đó. Lẽ dĩ nhiên nó thuộc về
những cô gái đẹp của thời đó, cũng là chuyện bình thường thôi. Cái gì mà con
người ta dâng hiến thì thường dâng hiến cho những gì tốt nhất, đẹp nhất.
Lẽ dĩ
nhiên là đẹp nhất đối với mình. Ở đây không có nghĩa là những cô gái xấu kia
không đẹp, tại vì là chưa chắc tôi đã nhìn ra những cái đẹp của họ, họ có thể đẹp
dưới cái nhìn của những người đàn ông khác. Thành ra, nếu có phạm vào điều gì
cũng cho tôi xin lỗi. Dẫu sao những cô gái đó ngày nay đã thành bà, bà nội, bà
ngoại rồi, phải không? Cho tôi gởi lời thăm hỏi những cô gái Huế, vẫn đẹp trong
lòng tôi cho đến ngày hôm nay.
Hoạ sĩ Trịnh Cung
Lời ca khúc:
Cuối cùng cho một tình yêu
Ừ thôi em về, chiều mưa giông tới
Bây giờ anh vui, hai bàn tay đói
Bây giờ anh vui, hai bàn chân mỏi
Thời gian nơi đây
Bây giờ anh vui, một linh hồn rỗi
Tình yêu xứ này
Một lần yêu thương, một đời bão nổi
Giã từ, giã từ chiều mưa giông tới
Em ơi em ơi
Sầu xuống thôi đầy, làm sao em nhớ
Mưa ngoài song bay, lời ca anh nhỏ, nỗi lòng anh đây
Sầu xuống thôi đầy
Sầu xuống thôi đầy...
eva air việt nam
vé máy bay đi mỹ mùa nào rẻ nhất
hang hang khong korean
bán vé máy bay đi mỹ giá rẻ
Vé máy bay đi canada
Cuoc Doi La Nhung Chuyen Di
Ngẫu Hứng Du Lịch
Kien Thuc Du Lich